ويكيبيديا

    "حماية الموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection of natural resources
        
    • protect natural resources
        
    • Protection of the Natural Resources
        
    • protecting natural resources
        
    • natural resource protection
        
    • safeguarding natural resources
        
    • protect and rehabilitate natural assets
        
    • safeguard natural resources
        
    A specific administrative organ responsible for the protection of natural resources in Mexico was also in place. UN ويوجد أيضا جهاز إداري محدد مسؤول عن حماية الموارد الطبيعية في المكسيك.
    Others have focal areas that are also clearly targeted on the protection of natural resources. UN كما أن لبرامج أخرى مجالات تركيز يستهدف فيها بوضوح أيضاً حماية الموارد الطبيعية.
    As a result, women have tended to suffer the effects of environmental degradation rather than enabled to bring their perspectives and experience to bear to protect natural resources. UN ونتج عن ذلك أن أصبحت المرأة تعاني من آثار تدهور البيئة بدلا من أن تتاح لها إمكانية الاستعانة بتصوراتها وخبراتها في حماية الموارد الطبيعية.
    As a result, women have tended to suffer the effects of environmental degradation rather than enabled to bring their perspectives and experience to bear to protect natural resources. UN ونتج عن ذلك الاتجاه إلى أن تعاني المرأة من آثار تدهور البيئة لا أن تتاح لها إمكانية الاستعانة بتصوراتها وخبراتها في حماية الموارد الطبيعية.
    Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific Region, 1986 UN اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، 1986
    Community-managed programmes have been introduced to enhance people's participation in protecting natural resources. UN وقد تم الأخذ ببرامج تديرها المجتمعات المحلية لتعزيز مشاركة السكان في حماية الموارد الطبيعية.
    The representative from Cuba highlighted that the special environmental conditions of her country called for integrated environmental management, where natural resource protection and biodiversity access and management play an important role. UN 41- وأبرزت الممثلة عن كوبا مسألة الظروف البيئية السائدة في بلدها والتي استدعت إدارة بيئية متكاملة حيث تؤدي فيها دوراً هاماً كل من حماية الموارد الطبيعية وإمكانية الحصول على التنوع البيولوجي وإدارته.
    The Stockholm Conference saw the emergence of a discipline that met a need: to address the protection of natural resources and of our environment in an organized manner. UN وشهد مؤتمر ستوكهولم بروز نظام أوفى بحاجة: هي الحاجة إلى معالجة حماية الموارد الطبيعية وحماية بيئتنا بطريقة منظمة.
    The protection of natural resources is another priority. UN تمثل حماية الموارد الطبيعية أولوية أخرى.
    The representative of Syria had no right to discuss the protection of natural resources, when the regime he represented was murdering and torturing its own women and children. UN وليس من حق ممثل سوريا مناقشة حماية الموارد الطبيعية عندما يقوم النظام الذي يمثله بقتل وتعذيب نسائه وأطفاله.
    While no specific office has been established in the Philippines, the judiciary in a well-known case accepted the protection of natural resources in the name of future generations. UN وفي حين لم يتم إنشاء مكتب محدد في الفلبين، فقد قبلت الهيئة القضائية في قضية مشهورة حماية الموارد الطبيعية لصالح الأجيال المقبلة.
    In 2010, the organization implemented a project with UNESCO to promote awareness of the protection of natural resources and the development of new sustainable production techniques. UN وفي عام 2010، نفذت المنظمة مشروعا مع اليونسكو لرفع الوعي بضرورة حماية الموارد الطبيعية وتطوير تقنيات جديدة للإنتاج المستدام.
    1. Parliamentarians bear a special responsibility for the protection of natural resources and for global sustainability. UN 1- يتحمل البرلمانيون مسؤولية خاصة عن حماية الموارد الطبيعية وعن تحقيق الاستدامة العالمية.
    The Minister of the Environment has the particularly delicate task of establishing a balance between the requirements of economic development and the need to protect natural resources for the future, including in the interests of the indigenous people. UN ويواجه وزير البيئة مهمة دقيقة بصفة خاصة وهي إقامة التوازن بين متطلبات التنمية الاقتصادية وضرورة حماية الموارد الطبيعية من أجل المستقبل، بما في ذلك مراعاة مصالح السكان اﻷصليين.
    Underpinning that choice are the efforts already made and to be made to protect natural resources, especially the efforts to combat desertification and improve the quality of life in rural areas. UN وهذا المنطق يجد ركائزه في الجهود التي بذلت والتي ينبغي بذلها، في مجالات حماية الموارد الطبيعية ولا سيما مكافحة التصحر وتحسين نوعية الحياة في الأوساط الريفية.
    39. The international community must also take action to protect natural resources because such action was indispensable for national and global development. UN ٣٩ - ويجب على المجتمع الدولي أن يجند نفسه أيضا لصالح حماية الموارد الطبيعية وهو عمل لا مناص منه للتنمية على المستويين الوطني والعالمي.
    1986 Convention for the Protection of the Natural Resources and the Environment of the South Pacific Region UN اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، لعام 1986
    Furthermore, France is a State Party to the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific Region and the Convention on Biological Diversity. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا دولة طرف في اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ وفي اتفاقية التنوع البيولوجي.
    He therefore rejected the establishment of a new international body or normative system other than UNEP, on the pretext of protecting natural resources. UN فهو لذلك يرفض إقامة أي هيئة دولية جديدة أو نظام قانوني جديد باستثناء برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بحجة حماية الموارد الطبيعية.
    Water is central to realizing goals such as food security and, together with sanitation, some of the health goals, as well as protecting natural resources. UN والمياه عنصر محوري في بلوغ أهداف من قبيل الأمن الغذائي، كما تشترك مع الصرف الصحي في بلوغ بعض الأهداف الصحية، فضلا عن حماية الموارد الطبيعية.
    This new regional strategy for Central America has been focused on certain priority areas for intervention: peace consolidation and democratic governance; poverty eradication with an equity emphasis and the promotion of sustainable development initiatives at the local level; and natural resource protection and sustainability. UN وركزت هذه الاستراتيجية الاقليمية الجديدة في أمريكا الوسطى على مجالات وطنية تحظى باﻷولوية: توطيد السلام والحكم الديمقراطي؛ القضاء على الفقر مع التشديد على كفالة العدالة وتعزيز مبادرات التنمية المستدامة على الصعيد المحلي؛ حماية الموارد الطبيعية وإدامتها.
    Special attention should be paid to supporting small, less-developed countries in safeguarding natural resources and building a green economy. UN وينبغي إيلاء الاهتمام بوجه خاص بدعم البلدان الصغيرة الأقل تقدماً في حماية الموارد الطبيعية وبناء الاقتصاد الأخضر.
    During the conflict, a minimum level of environmental cooperation is essential to safeguard natural resources and to prevent health risks and long-term degradation of the environment. UN من الضروري وجود الحد الأدنى من التعاون البيئي، أثناء النزاع، لضمان حماية الموارد الطبيعية والحيلولة دون حدوث مخاطر صحية وتدهور البيئة على الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد