ويكيبيديا

    "حماية الناس من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protect people from
        
    • protecting people from
        
    • protect people against
        
    • shield people from
        
    • protecting the public against
        
    • people are protected
        
    • protect the people against
        
    Your job is to protect people from this psychopath. Open Subtitles وظيفتكم هي حماية الناس من هذا المُختلّ عقلياً.
    It is therefore the duty of the State to protect people from being disconnected from water services and from pollution and to prevent violation of the rights of others by individuals or companies. UN لذلك، واجب على الدولة حماية الناس من قطع خدمات المياه عنهم ومن التلوث، ومنع الأفراد أو الشركات من انتهاك حقوق الآخرين.
    States had a responsibility within their own borders to protect people from massive violations of international humanitarian law and human rights law. UN فالدول مسؤولة داخل حدودها عن حماية الناس من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    It means protecting people from critical and pervasive threats and situations, building on their strengths and aspirations. UN وهو يعني حماية الناس من التهديدات والأوضاع الخطيرة والمتفشية، واتخاذ قوتهم وتطلعاتهم مرتكزا للانطلاق.
    I assure you, our priority now is protecting people from the hybrid threat. Open Subtitles لكنني أؤكد لك، أولويتنا الآن هي حماية الناس من خطر المهجنة
    It points out that international cooperation is also crucial in the struggle to protect people against the odious crime of human trafficking. UN ويشير إلى أن التعاون الدولي حاسم أيضا في الكفاح من أجل حماية الناس من الجريمة البغيضة، وهي جريمة الاتجار بالبشر.
    Wasn't intended to shield people from murder charges. Open Subtitles لم يكن القصد منها حماية الناس من تهم جرائم القتل
    While preventive detention for the purpose of protecting the public against dangerous criminals is not prohibited as such under the Covenant and its imposition sometimes cannot be avoided, it must be subject to the strictest procedural safeguards, as provided for in article 9 of the Covenant, including the possibility for periodic review, by a court, of the continuing lawfulness of such detention. UN وفي حين أن الحبس الوقائي بغرض حماية الناس من المجرمين الخطرين غير محرم في حد ذاته في إطار العهد، ولا يمكن تجنب فرضه أحياناً، فإنه يجب أن يخضع لأشد الضمانات الإجرائية صرامة، على النحو المنصوص عليه في المادة 9 من العهد، بما في ذلك إمكان إعادة محكمة من المحاكم النظر دورياً في استمرار قانونية ذلك الحبس.
    We need consensus on the responsibility to protect people from genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ويلزمنا توافق آراء بشأن المسؤولية عن حماية الناس من القتل الجماعي والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    His delegation also hoped that the recent alarming escalation of international terrorism would occasion a deeper study of how to reinforce the implementation of the common responsibility to protect people from all forms of unjust aggression. UN ويأمل وفد الكرسي الرسولي أيضا أن التصعيد المقلق الذي عرفه الإرهاب الدولي في الآونة الأخيرة سيكون مناسبة لتعميق البحث عن سبل تعزيز تنفيذ المسؤولية المشتركة عن حماية الناس من كافة أشكال العدوان الظالم.
    (spoke in French) The first priority must be to help the United Nations better protect people from conflict. UN يجب أن تتمثل اﻷولوية اﻷولى في مساعدة اﻷمم المتحدة على تحسين حماية الناس من الصراعات.
    Aren't wandering swordsmen supposed to protect people from harm? Open Subtitles أليس السيّافين الرحّالين يُفترض بهم حماية الناس من الأذى ؟
    Sheriff, there was a time when you tried to protect people from this thing. Open Subtitles ايها المأمور, كان هناك وقت حاولت فيه حماية الناس من ذلك الشيء
    It should develop a police force with the capacity to protect people from intercommunal violence and ensure that it received clear instructions from state and national political authorities. UN كما ينبغي أن تنشئ قوة شرطة قادرة على حماية الناس من العنف فيما بين الطوائف، وأن تضمن تلقي تلك القوة تعليمات واضحة من الدولة والسلطات السياسية الوطنية.
    His delegation favoured a strong and ambitious mandate for the new body, whose ultimate aim was to protect people from human rights abuses and to promote the full gamut of human rights. UN وأن وفده يفضل أن تكون هناك ولاية قوية وطموحة للهيئة الجديدة التي يتمثل هدفها النهائي في حماية الناس من انتهاكات حقوق الإنسان، وتعزيز كامل سلسلة حقوق الإنسان.
    Listen, I'm a little busy right now protecting people from a violent fugitive. Open Subtitles الاستماع، أنا مشغول قليلا الآن حماية الناس من هاربا العنيف.
    It emphasized the importance of protecting people from extrajudicial, summary or arbitrary killings and the further importance of such actions not being marked by impunity. UN ويشدد المشروع على أهمية حماية الناس من عمليات القتل خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، فضلا عن أهمية عدم اتسام هذه الأفعال بالإفلات من العقاب.
    The national Government in the Netherlands did not systematically monitor and evaluate the implementation of policies which are aimed, at a national and local level, at protecting people from all forms of discrimination. UN كما أن الحكومة الوطنية في هولندا لم تضطلع على نحوٍ منهجي برصد وتقييم تنفيذ السياسات الرامية على الصعيدين الوطني والمحلي إلى حماية الناس من جميع أشكال التمييز.
    Defamation laws were originally designed with a legitimate goal, which was to protect people against false statements of fact that could damage their reputation. UN وقد وُضعت قوانين التشهير أصلاً بهدف مشروع، هو حماية الناس من ادعاءات باطلة موجهة بحقهم من شأنها أن تضر بسمعتهم.
    Minimum wages are lagging behind the cost of living, failing to protect people against inflation. UN وتتخلف الحدود الدنيا للأجر عن تكلفة المعيشة، حيث تعجز عن حماية الناس من التضخم.
    Diplomatic immunity wasn't intended to shield people from murder charges. Open Subtitles لم يكن القصد منها حماية الناس من تهم جرائم القتل
    In contrast, as is clearly spelled out in section 75 of the State party's Criminal Justice Act 1985, preventive detention does not contain any punitive element, but serves the single purpose of protecting the public against an individual in regard to whom the court is satisfied " that there is a substantial risk that [he] will commit a specified offence upon release " . UN وعلى العكس من ذلك، وعلى النحو المنصوص عليه سابقاً في المادة 75 من القانون الجنائي لعام 1985 في الدولة الطرف، فإن الحبس الوقائي لا ينطوي على أي عنصر وقائي، لكنه يخدم فقط غرض حماية الناس من شخص اقتنعت المحكمة ب " وجود خطر كبير بأن يرتكب جريمة مشددة بعد الإفراج عنه " .
    Partnerships across sectors at all levels are vital to ensuring that people are protected from the risks of ill health, irrespective of the cause. UN ومن الأهمية بمكان إقامة شراكات مع جميع القطاعات وعلى جميع المستويات لكفالة حماية الناس من مخاطر اعتلال صحتهم، بصرف النظر عن الأسباب.
    60. The reconstruction plans should envisage the restoration of a sustainable environment as part of a more decentralized and fairer development designed to protect the people against natural hazards. UN 60- وينبغي أن تهدف إعادة الإعمار إلى استعادة البيئة المستدامة، في إطار من التنمية المتسمة بمزيد من اللامركزية، ومزيد من الإنصاف ومزيد من الحرص على حماية الناس من الأخطار الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد