The Special Rapporteur observes that unaccompanied minors are more likely to be exposed to harmful substances for want of parental protection in already exploitative environments. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن القُصر غير المصحوبين هم الأكثر عرضة للمواد الخطرة لغياب حماية الوالدين في بيئات استغلالية بالفعل. |
Child labour in the 1014 age group also occurred outside the family context and away from parental protection in workshops, small businesses and domestic service. | UN | كما أن عمل الأطفال في هذه السن، من 10 سنوات إلى 14 سنة، يُمارَس خارج سياق الأسرة وبعيدا عن حماية الوالدين في الورشات والمشاريع الصغيرة والخدمة المنزلية. |
insurance for parental protection and the rights deriving therefrom; | UN | - ضمان حماية الوالدين والحقوق المترتبة عنها؛ |
586. The rights deriving from insurance for parental protection are: | UN | 586- الحقوق الناشئة عن تأمين حماية الوالدين هي: |
589. The parental protection and Family Benefits Act (Ur. l. | UN | 589- ينظم قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. |
Were insured for parental protection prior to the day the individual type of parental leave began. | UN | - الاشتراك في تأمين حماية الوالدين قبل حلول أول يوم من الإجازة الوالدية. |
For each month of insurance for parental protection the insured person had in the last three years prior to the start of the individual type of parental leave, the basis determined in this way is increased by 2 per cent, but at most by 50 per cent. | UN | وكل شهر يدفع فيه الاشتراك في تأمين حماية الوالدين خلال السنوات الثلاث التي تسبق الإجازة الوالدية يؤدي إلى زيادة الأساس بنسبة 2 في المائة على ألا تتجاوز نسبة الزيادة الإجمالية 50 في المائة. |
parental protection and Family Benefits Act (Ur. l. | UN | - قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. |
540. Family benefits in Slovenia are regulated by the parental protection and Family Benefit Act (Ur. l. | UN | 540- ينظم قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. |
584. Insurance for parental protection is regulated by the parental protection and Family Benefits Act (Ur. l. | UN | 584- ينظِّم قانونُ حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. |
585. Those insured for parental protection are: | UN | 585- ويستفيد من تأمين حماية الوالدين: |
The right to parental benefit is also held by those persons who do not have the right to parental leave, if they were insured for parental protection for at least 12 months in the last three years prior to the start of the individual type of parental leave. | UN | ويجوز أيضاً للأشخاص الذين لا يحق لهم أخذ إجازة والدية المطالبة بإعانة الوالدين إذا اشتركوا في تأمين حماية الوالدين لمدة 12 عشر شهراً على الأقل خلال السنوات الثلاث التي تسبق تاريخ بداية الإجازة الوالدية. |
609. The basis for the individual type of parental benefit is the average basis from which parental protection contributions were calculated in the last 12 months prior to the start of parental leave. | UN | 609- يُحسب مبلغ الإعانة التي تصرف للوالدين اعتماداً على متوسط أساس حساب الاشتراكات في تأمين حماية الوالدين خلال الإثني عشر شهراً التي تسبق بداية الإجازة الوالدية. |
For insured persons who have the right to parental benefit even though they do not have the right to parental leave, on the basis that they were insured for parental protection for at least 12 months in the last three years prior to the start of the individual type of parental leave, 55 per cent of the minimum wage is taken as the basis. | UN | ويُعتمد الأساس نفسه بالنسبة للمؤمنين المستحقين لإعانة الوالدين ولكن لا يحق لهم أخذ الإجازة الوالدية شريطة أن يكونوا قد اشتركوا في تأمين حماية الوالدين لمدة اثني عشر شهرا على الأقل خلال السنوات الثلاث التي تسبق بداية الإجازة الوالدية. |
545. In accordance with the parental protection and Family Benefits Act, family benefits comprise parental supplement, childbirth assistance, child supplement, large family supplement, childcare supplement, partial pay for loss of earnings. PARENTAL SUPPLEMENT | UN | 545- طبقا لقانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية، تشتمل هذه الإعانات على الإعانة الوالدية التكميلية ولإعانة المدفوعة عند ولادة طفل وإعانة الطفل التكميلية والعلاوة التكميلية للأسر الكثيرة العدد وعلاوة العناية بالطفل التكميليةودفع جزء من الأجرة تعويضا عن فقدان الدخل. |
1. The system of parental protection | UN | 1- نظام حماية الوالدين |
583. The legal act that governs the system in Slovenia for parental protection, and thereby regulates the right to parental leave and parental benefit, is the parental protection and Family Benefits Act (Ur. l. RS, 97/2001). | UN | 583- وقانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001) هو القانون الذي يحكم نظام حماية الوالدين في سلوفينيا وبالتالي فإنه ينظم الحق في الحصول على الإجازة الوالدية والإعانة الوالدية. |
The calculation, payment and level of contributions for parental protection insurance are regulated by the Social Security Contributions Act (Ur. l. | UN | ويخضع حساب قيمة الاشتراكات التي تؤدى للتمتع بتأمين حماية الوالدين ودفعُها ومستواها للقانون المتعلق بالاشتراكات في تأمين الحماية الوالدية (Ur. 1. |
RS, 97/2001), the Employment Act provides that employers are bound to ensure the right to absence from work or part-time work for workers in order for them to take parental leave as provided by the parental protection and Family Benefits Act. | UN | RS, 97/2001)، ينص قانون العمالة على أن أصحاب العمل ملزمون بأن يضمنوا لعمالهم حق التوقف عن العمل أو العمل على أساس التفرغ النسبي لتمكينهم من أخذ إجازة والدية طبقاً لما ينص عليه قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية. |
Workers who take parental leave have the right to wage benefit in compliance with the regulations governing parental leave (parental protection and Family Benefits Act). | UN | ويحق للعاملين الذين يأخذون إجازة والدية الحصول على تعويض عن أجورهم وفقا للقواعد المعمول بها فيما يخص الإجازة الوالدية (قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية). |