The Basic Law had adequate provisions to ensure protection of the human rights of all citizens, including women and minorities. | UN | ويتضمن القانون الأساسي أحكاما مناسبة لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين، بمن فيهم النساء والأقليات. |
In that resolution, the Commission requested the Secretary-General, through his Special Representative for human rights in Cambodia, to assist the Government of Cambodia in ensuring the protection of the human rights of all people in Cambodia. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق ممثله الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، بمساعدة حكومة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في هذا البلد. |
The readiness to continue undertaking efforts to enhance the protection of the human rights of all migrants and their families was noted. | UN | ولوحظ الاستعداد لمواصلة بذل جهود تهدف إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم. |
States had a duty to protect the human rights of all migrants, and any attempt to criminalize migration was reprehensible. | UN | وأضافت أنه يقع على الدول واجب حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأن أية محاولة لتجريم الهجرة تستحق الشجب. |
He underlined that local authorities were responsible for the protection of human rights of all citizens in their area of control. | UN | كما شدد على أن السلطات المحلية هي المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
79. The Secretary-General welcomes the information received from Member States concerning legislation, regulations and policies to strengthen the protection of the human rights of all migrants and, in that regard: | UN | ٧٩ - إن الأمين العام يرحب بالمعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن التشريعات والأنظمة والسياسات الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، وفي هذا الصدد: |
39. The protection of the human rights of all persons, regardless of their immigration status, was vital for development. | UN | 39 - وأضاف أن حماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين، أمر حيوي بالنسبة للتنمية. |
However, the Special Rapporteur notes that this would require that IOM be given a revised mandate that should include at its core the protection of the human rights of all migrants. | UN | إلا أن المقرر الخاص يلاحظ أن هذا يقتضي إعطاء منظمة الهجرة الدولية ولاية منقحة، ينبغي أن تشمل في جوهرها حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين. |
The State's duty to uphold national security and its obligation to ensure the protection of the human rights of all those within its jurisdiction thus amount to a series of complementary, simultaneous and mutually reinforcing obligations. | UN | ومن ثمّ، فإن واجب الدولة فيما يتعلق بدعم الأمن القومي والتزامها بضمان حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها تترتب عليهما مجموعة من الالتزامات التكميلية والمتزامنة والتي يعزز بعضها البعض. |
3. In its resolution, the Assembly also requested the SecretaryGeneral, through his Special Representative for human rights in Cambodia, to assist the Government of Cambodia in ensuring the protection of the human rights of all people in Cambodia. | UN | 3- وطلبت الجمعية العامة في قرارها هذا أيضاً إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق ممثله الخاص المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، بمساعدة حكومة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في كمبوديا. |
Governments are under an obligation to ensure the protection of the human rights of all persons under their jurisdiction. | UN | 84- الحكومات ملزمة بكفالة حماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها. |
In that resolution, the Commission requested the Secretary-General, through his Special Representative for human rights in Cambodia, to assist the Government of Cambodia in ensuring the protection of the human rights of all people in Cambodia. | UN | وطلبت في ذلك القرار إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثله الخاص المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، مساعدة حكومة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في كمبوديا. |
A number of laws have been passed and several international human rights instruments ratified in order to ensure the protection of the human rights of all persons, including migrants. | UN | كما تم إصدار عدد من القوانين والتصديق على العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لكفالة حماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص بمن فيهم المهاجرون. |
(a) the protection of the human rights of all Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | (أ) حماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
The statements and conclusions on international law matters contained in the report and its suggestion that the General Assembly should establish an international criminal tribunal did not contribute either to the principle of accountability or to the protection of the human rights of all parties to the conflict. | UN | فتأكيداته ونتائجه المتعلقة بمسائل القانون الدولي وفكرته التي يتعين بموجبها على الجمعية العامة أن تنشئ محكمة جنائية دولية ليس من شأنها الإسهام في احترام مبدأ المسؤولية ولا حماية حقوق الإنسان لجميع أطراف النزاع. |
87. To this end, the High Commissioner recommends that effective measures are put in place in order to ensure the protection of the human rights of all children in the context of migration, including: | UN | 87- ولهذا الغرض، يوصي المفوض السامي باتخاذ تدابير فعالة لكفالة حماية حقوق الإنسان لجميع الأطفال في سياق الهجرة، بما في ذلك ما يلي: |
A. protect the human rights of all migrants | UN | ألف - حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين |
The aim of the Georgian participants was to raise concerns with the occupation power, as it bears full responsibility under international law for the protection of human rights of all residents. | UN | وكان هدف المشاركين الجورجيين هو مناقشة المسائل المثيرة للقلق مع السلطة القائمة بالاحتلال، بما أنها تتحمل المسؤولية الكاملة عن حماية حقوق الإنسان لجميع السكان بموجب القانون الدولي. |
Acknowledges the importance of protecting the human rights of all migrants and their families both as an end in itself, and as a condition for harnessing the benefits of migration for migrants and societies. | UN | يسلم بأهمية حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم كغاية في حد ذاتها، وكذلك كشرط لتسخير فوائد الهجرة لصالح المهاجرين والمجتمعات. |
I urge the two Governments to continue to use existing bilateral mechanisms for dealing with cross-border issues and to ensure human rights protection of all migrants, irrespective of their status. | UN | وأحث الحكومتين على الاستمرار في استخدام الآليات الثنائية القائمة لمعالجة القضايا العابرة للحدود وعلى كفالة حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم. |
It welcomed the commitment of Costa Rica at the institutional and legislative levels to ensuring better protection of human rights for all its citizens and foreigners living on Costa Rican soil. | UN | ورحبت بالتزام كوستاريكا على المستويين المؤسسي والتشريعي بضمان تحسين حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين والأجانب الذين يعيشون على أرضها. |
The report also reflected the forward-looking nature of Tonga's national report which identified a number of important challenges facing the country, and included many useful recommendations to help Tonga meet these challenges and strengthen the human rights protection for all its citizens. | UN | وقالت إن التقرير يعكس أيضاً الطابع الاستشرافي للتقرير الوطني لتونغا الذي حدد عدداً من التحديات الهامة التي تواجه البلد وتضمن العديد من التوصيات المفيدة فيما يتعلق بمساعدة تونغا على التغلب على هذه التحديات وتعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع مواطنيها. |
In the context of the legislative and institutional reform process currently under way in these countries, it would be important to ensure the inclusion of human rights protections for all migrants in relevant laws and regulations. | UN | وفي سياق عملية الإصلاح التشريعي والمؤسسي الجارية حالياً في هذه البلدان، من المهم التأكد من إدماج أشكال حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين في القوانين والنظم ذات الصلة. |