There are guarantees for full protection of the ethnic, cultural, linguistic, and religious identity of all communities in Macedonia. | UN | وثمة ضمانات من أجل حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكل المجتمعات المحلية في مقدونيا حماية كاملة. |
The Committee urges that the State party take all necessary and appropriate measures to extend full protection from racial discrimination to all persons irrespective of their race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لتوفير حماية كاملة من التمييز العنصري لجميع الأشخاص أياً كان عرقهم أو لونهم أو نسبهم أو أصلهم القومي أو الإثني. |
Zambia is convinced that there can be no meaningful development without the full protection of fundamental human rights and freedoms. | UN | وزامبيا مقتنعة بأنه لن يتأتى تحقيق التنمية الحقيقية دون حماية كاملة لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
She asked what measures were being taken to ensure that the right to family reunification could be fully protected. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة لضمان حماية الحق في إعادة لمّ شمل الأسرة حماية كاملة. |
The Committee would reflect on all the comments made and would continue to strive towards a world in which human rights were fully protected. | UN | وستدرس اللجنة جميع التعليقات المُقدَّمة وستواصل العمل من أجل إقامة عالم تُحمى فيه حقوق الإنسان حماية كاملة. |
Soon, Congolese legislation will fully protect the rights of children. | UN | وعما قريب، ستحقق التشريعات الكونغولية حماية حقوق الطفل حماية كاملة. |
The Covenant gives aliens all the protection regarding rights guaranteed therein, and its requirements should be observed by States parties in their legislation and in practice as appropriate. The position of aliens would thus be considerably improved. | UN | ذلك أن العهد يوفر حماية كاملة للأجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه، وينبغي للدول الأطراف مراعاة أحكامه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء، وبذلك يتحسٍن وضع الأجانب تحسناً كبيراً. |
The Committee urges that the State party take all necessary and appropriate measures to extend full protection from racial discrimination to all persons, irrespective of their race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لتوفير حماية كاملة من التمييز العنصري لجميع الأشخاص أياً كان عرقهم أو لونهم أو نسبهم أو أصلهم القومي أو الإثني. |
As migrants they are denied full protection of the law, even when they have proper legal papers and documents. | UN | وباعتبارها مهاجرة، تحرم من حماية القانون حماية كاملة حتى ولو كانت تحوز الوثائق والمستندات القانونية الملائمة. |
No person shall be transferred to any State unless there is a verifiable guarantee that there will be full protection for all human rights in the receiving State. | UN | ولا يُنقل أحد إلى أي دولة ما لم يكن هناك ضمان يمكن التأكد منه وأنه ستكون هناك حماية كاملة لجميع حقوق الإنسان في الدولة المتلقية. |
With regard to children and armed conflict, we call for their full protection and urge those responsible to desist from using and recruiting them. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال والصراع المسلح، ننادي بحمايتهم حماية كاملة ونحث المسؤولين على الإقلاع عن استخدامهم وتجنيدهم. |
The State party should take practical measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
The State party should take practical measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
The legislation also offers a variety of remedies and procedures to ensure full protection of human rights. | UN | وتتيح التشريعات أيضا مجموعة من وسائل الانتصاف والاجراءات التي تضمن حماية كاملة لحقوق اﻹنسان. |
In his opinion, the references to both humanitarian and international law would make it possible to ensure full protection of victims. | UN | وفي هذا السياق، رأى أن الاشارة الى القانون الانساني والقانون الدولي تسمح بتأمين حماية كاملة للضحايا. |
In this law copyright is fully protected. | UN | وفي هذا القانون، يحمى حق التأليف والطبع والنشر حماية كاملة. |
This goal can be achieved if human rights and fundamental freedoms are fully protected and promoted. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف إذا تمت حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية حماية كاملة وجرى تعزيزها. |
32. Foreign nationals were invited to join the workforce of Singapore in a transparent and regulated manner that fully protected their rights. | UN | 32 - وأعلن أن الرعايا الأجانب مدعوون للانضمام إلى قوة العمل في سنغافورة بطريقة شفافة ومنظمة توفر حماية كاملة لحقوقهم. |
The Parties shall fully protect rights of persons belonging to national minorities within their borders, in accordance with the highest international standards. | UN | يحمي الطرفان حماية كاملة حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية داخل حدودهما، وذلك وفقا ﻷعلى المعايير الدولية. |
The Covenant gives aliens all the protection regarding rights guaranteed therein, and its requirements should be observed by States parties in their legislation and in practice as appropriate. The position of aliens would thus be considerably improved. | UN | ذلك أن العهد يعطي حماية كاملة للأجانب فيما يتعلق بالحقوق المكفولة فيه وينبغي مراعاة الدول الأطراف لشروطه في تشريعاتها وفي الممارسة حسب الاقتضاء وبذلك يتحسن وضع الأجانب تحسنا كبيرا. |
The Committee recommends that current legislation should be reviewed so as to protect fully the right to freedom of thought and opinion and freedom of expression as guaranteed under articles 18 and 19 of the Covenant. | UN | توصي اللجنة بإعادة النظر في التشريعات الموجودة حاليا بغية حماية الحق في حرية الفكر والرأي وحرية التعبير حماية كاملة على النحو المكفول بموجب المادتين ١٨ و ١٩ من العهد. |
The current German legal system fully protects life. | UN | فالنظام القانوني الألماني الحالي يحمي الحق في الحياة حماية كاملة. |
We must not only perform our mandate, but also be seen to do so in a manner that is just and is fully protective of the rights of accused, and mindful of the interests of victims. | UN | فعلينا ألا نضطلع بولايتنا فحسب، بل علينا العمل أيضا حتى يظهر للعيان أننا نضطلع بها على نحو يضمن تحقيق العدالة وحماية حقوق المتهمين حماية كاملة مع الحرص على مصالح المتضررين. |
It is therefore clear that existing legislation on children and adolescents in Guatemala suffers from certain shortcomings that make it difficult to provide complete protection for boys, girls and young persons. | UN | ومن هنا يتضح بجلاء أن التشريع الحالي النافذ في غواتيمالا الخاص باﻷطفال والمراهقين تشوبه بعض النقائص مما يجعل من الصعب توفير حماية كاملة للبنين والبنات والشباب. |
I think that you need a full security detail, which the Bully Whips and I would be more than happy to provide you with. | Open Subtitles | أنا أعتقد بأنك ستحتاج الى حماية كاملة من المتنمرين و سأكون أكثر من مسرورة بأنأوفرهذالك. |
Women's physical integrity is also well protected under Namibian laws and there is no restriction on women's freedom of dress. | UN | كما تحمي القوانين سلامة المرأة الجسدية حماية كاملة ولا تُفرض أية قيود على حرية المرأة في اختيار زيها. |