ويكيبيديا

    "حماية نفسها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protect themselves
        
    • protect itself
        
    • protect herself
        
    • protecting themselves
        
    • protecting herself
        
    • self-protection
        
    • defend themselves
        
    • defend herself
        
    We have to protect them because trees can't protect themselves. Open Subtitles علينا أن نحميها لأن الأشجار لا تستطيع حماية نفسها
    Sadly, the transfer of space technologies to developing countries was still slow, so that they were unable to protect themselves against the dangers of natural disasters and climate change. UN ومن دواعي الأسف أن نقل تكنولوجيات الفضاء إلى البلدان النامية ما زال بطيئا بحيث أنها غير قادرة على حماية نفسها من أخطار الكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    :: At-risk communities, including children, are more aware of and better able to protect themselves from mines UN :: زيادة وعي المجتمعات المحلية المعرضة للخطر، بما فيها الأطفال، بالألغام وتحسن قدرتها على حماية نفسها من تلك الألغام
    The Government believes that Peru must protect itself from this global threat and promote the adoption of legal provisions to tackle such threats. UN وترى الحكومة أنه يجب على بيرو حماية نفسها من هذا الخطر العالمي، وتشجيع اعتماد أحكام قانونية للتصدي لهذا الخطر.
    The Foundation has also erected a statue depicting a woman attempting to protect herself and her children against domestic violence. UN وأقامت المؤسسة أيضا تمثالا لامرأة تحاول حماية نفسها وأطفالها ضد العنف العائلي.
    For example, communities that have not previously been exposed to a particular disease may be more vulnerable than other communities to that disease because they lack knowledge on how to protect themselves against that disease. UN فمثلاً، المجتمعات المحلية التي لم تتعرض في السابق لمرض معين قد تكون أكثر عرضة لهذا المرض مقارنة بالمجتمعات المحلية الأخرى، وذلك لأنها تفتقر إلى المعرفة الخاصة بكيفية حماية نفسها من هذا المرض.
    The more traditional countries had the right to protect themselves from contact with such permissiveness. UN فالبلدان اﻷكثر محافظة على تقاليدها تملك حق حماية نفسها من الاحتكاك مع هذا التساهل.
    They are usually dumped in overpopulated areas in poor regions or near towns, posing great risks to the environment and to the life and health of the poorest populations and those least able to protect themselves. UN وتلقى تلك النفايات عادة في مناطق مكتظة بالسكان وفي مناطق فقيرة وعلى مقربة من التجمعات السكنية، فتشكل خطراً كبيراً على البيئة وكذلك على حياة وصحة أفقر فئات السكان وأقلها قدرة على حماية نفسها.
    It was thought that such materials would help potential targets protect themselves and avoid becoming victims of fraudulent schemes. UN ورئي أن تلك المواد يمكن أن تساعد الجهات التي يحتمل استهدافها على حماية نفسها وتفادي الوقوع ضحية للمخططات الاحتيالية.
    Specific measures to enhance women's capacity to protect themselves against infection. UN تدابير محددة لتعزيز قدرة المرأة على حماية نفسها من العدوى
    To address this problem we must increase the possibilities available to women and adolescent girls to protect themselves from the risk of HIV infection. UN وللتصدي لهذه المشكلة يجب أن نزيد الإمكانيات المتاحة للمرأة والمراهقة في حماية نفسها من خطر الإصابة بالفيروس.
    Participants were interested to know how non-governmental could increase their capacity to protect themselves. UN وأبدى المشاركون اهتماماً بمعرفة كيفية زيادة المنظمات غير الحكومية لقدراتها الرامية إلى حماية نفسها.
    OHCHR also monitors the project, whereby more than 800 families could protect themselves against the threat of ELCs, in cooperation with relevant ministries and the ILO. UN ورصدت المفوضية أيضاً المشروع الذي يمكّن 800 أسرة من حماية نفسها من خطر الامتيازات العقارية الاقتصادية، بالتعاون مع عدة وزارات ومنظمة العمل الدولية.
    However, their relationship with the sovereignty of States, which rightly try to protect themselves against abuses, make this a sensitive question. UN بيد أن علاقتها بسيادة الدول التي تسعى بحق إلى حماية نفسها من التعسفات تجعلها مسألة حساسة.
    Minorities are vulnerable. In many societies they cannot protect themselves. UN واﻷقليات تتميز بالضعف، ولا يمكنها حماية نفسها في كثير من المجتمعات.
    How can the CIA be expected to protect this country, if it can't even protect itself? Open Subtitles كيف يمكن للاستخبارات حماية هذا البلد، إذا كانت لا تستطيع حماية نفسها حتى؟
    The station just wants to protect itself to ensure that no matter whatever happens between the two of you, you're not going anywhere. Open Subtitles المحطة تريد حماية نفسها فقط لتتأكد أنه مهما حصل بينكما انتما الاثنان ، لن تذهبان إلى أي مكان
    He reiterated that not issuing a visa to President Al-Bashir was a violation of the Headquarters Agreement and resulted in a general lack of confidence towards the host country, and therefore the United Nations would have to protect itself and the Charter. UN وكرر أن عدم إصدار تأشيرة للرئيس البشير شكل انتهاكا لاتفاق المقر وأدى إلى عدم الثقة عموماً بالبلد المضيف، ولذلك يتعين على الأمم المتحدة حماية نفسها وحماية الميثاق.
    In order to protect herself and her future child, she fled Guangzhou to go and stay in the countryside. UN وبغية حماية نفسها وجنينها، فرّت من غوانجو متوجهة إلى الريف وبقيت هناك.
    As a result of the roles and rights assigned to each gender, women find themselves at a disadvantage when it comes to control of their sexuality and the possibility of protecting themselves from certain sexually transmitted diseases. UN ونظرا للأدوار الموزعة والحقوق المخصصة لكل جنس، فإن المرأة تجد نفسها محرومة فيما يتعلق في تحكمها بحياتها الجنسية وإمكانية حماية نفسها من بعض الأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Because she is protecting herself. Open Subtitles يبدو انك تعتقد ان كل ما تفعله هو حماية نفسها لأنها تحمي نفسها
    self-protection in the face of attacks by the Congolese armed forces and M23 allies. UN الدعم الخارجي وباتت تركز جهودها على حماية نفسها من هجمات القوات المسلحة الكونغولية وحلفاء حركة 23 آذار/مارس.
    124. Imminent threats are fully covered by Article 51, which safeguards the inherent right of sovereign States to defend themselves against armed attack. UN 124 - وتتناول المادة 51 بشكل واف التهديدات الوشيكة وتكفل الحق الطبيعي للدول ذات السيادة في حماية نفسها من أي هجوم مسلح.
    But you get brownie points for letting me know that she's currently unable to defend herself. Open Subtitles لكنّي أعطيك نقاط مديح لإعلامي بأنها حاليًا تعجز عن حماية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد