And if you help us find her, then we can protect her from doing something bad to somebody else. | Open Subtitles | وإذا ساعدنا في العثور عليها، يمكننا حمايتها من فعل شيء سيء لشخص آخر |
Therefore, promotion and protection of women's economic and social entitlements to prevent and protect them from violence must be pursued transnationally. | UN | ولذلك فإن عمليات تعزيز وحماية الاستحقاقات الاقتصادية والاجتماعية للمرأة من أجل حمايتها من العنف يجب أن تتابع على المستوى عبر الوطني. |
Groundwater resources may also need improved protection against contamination from extreme rainfall events and floods. | UN | وقد تحتاج موارد المياه الجوفية أيضا إلى تحسين سبل حمايتها من التلوث الناجم عن الأمطار الغزيرة والفيضانات. |
Moreover, the borders of my country are long and need to be protected against infiltrators, saboteurs and smugglers. | UN | ثم إن حدود أرض وطني طويلة، لا بد من حمايتها من المتسللين ومن المخربين ومن المهربين. |
Still there is no treaty requiring countries using radioactive material usable for radiological weapons to protect it from being stolen. | UN | ولم توضع بعد معاهدة توجب على الدول التي تستخدم مواد مشعة يمكن استخدامها في صنع أسلحة إشعاعية حمايتها من السرقة. |
It must be replaced by another paradigm that allows developing countries to participate in the global economy while protecting them from its volatility. | UN | ويجب الاستعاضة عنه بنمط آخر يسمح للبلدان النامية بالمشاركة في الاقتصاد العالمي مع حمايتها من تقلباته الشديدة. |
Just tell me what Dutch has to do with the missing agents so that I can protect her from the fallout. | Open Subtitles | قل لي ما يجب على الهولندية القيام به مع الوكلاء المفقودين حتى أستطيع حمايتها من التداعيات. |
Maybe sometimes, you should protect her from herself. | Open Subtitles | ربما في بعض الأحيان، يجب أن حمايتها من نفسها. |
So if I can protect her from reality a little while longer, | Open Subtitles | اذا لو كان فى استطاعتى حمايتها من هذا الامر الواقع |
Similarly, the provision of in camera trial has been incorporated to respect women's privacy and confidentiality so as to protect them from being re-victimized. | UN | كما أُدرج حكم يجعل المحاكمات سرية احتراماً لخصوصيات المرأة وكتمانها بهدف حمايتها من الوقوع ضحية مرة أخرى. |
Convinced of the need to eliminate all forms of discrimination against women and the need to protect them from gender-based violence, | UN | واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضرورة حمايتها من العنف الناشئ عن كونها امرأة، |
Targets are normally divided in three categories: (i) hard, (ii) semi hard, and (iii) soft, according to their protection against a threat. | UN | وتقسَّم الأهداف عادة إلى ثلاث فئات هي: `1` صلبة و`2` شبه صلبة، و`3` رخوة، تبعاً لمدى حمايتها من التهديد. |
We fully support the development of effective new instruments in the cause of women's rights in order to secure their protection against discrimination and abuse. | UN | إننا نؤيد تمام التأييد وضع صكوك جديدة فعالة في خدمة حقوق المرأة بغية ضمان حمايتها من التمييز والتعرض لﻹيذاء. |
As places for prayer and meditation, they should be protected against tension and partisan struggle. | UN | ويجب، بصفتها أماكن للصلاة والتأمل، حمايتها من التوتر ومن الصراعات المتحزبة. |
As places for prayer and meditation, they should be protected against tension and partisan struggle. | UN | وينبغي حمايتها من التوتر والصراع الحزبي بصفتها أماكن للصلاة والتأمل. |
As for the attention it devotes to the family and the effort to protect it from break-up, the State has created reconciliation sections in the country's courts, within the framework of its desire to spread mutual support, tolerance and cooperation among people in furtherance of the common good. | UN | أما في مجال الاهتمام بالأسرة والعمل على حمايتها من التفكك فقد استحدثت الدولة أقساماً للصلح في محاكم المملكة في إطار الحرص على نشر التكاتف والتسامح والتعاون على الخير بين الناس. |
It was important to raise awareness about the rights of women and to engage the participation of non-governmental organizations in protecting them from abuse. | UN | ومن المهم زيادة الوعي بحقوق المرأة وجعل المنظمات غير الحكومية تعمل على حمايتها من الانتهاكات. |
The common refrain from his interactions with non-governmental organizations was a request for OHCHR to guarantee their protection from the States in which they operated. | UN | وتتمثل اللازمة المتكررة في تفاعله مع المنظمات غير الحكومية في طلبها من المفوضية أن تضمن حمايتها من الدول التي تعمل هذه المنظمات فيها. |
They should also be protected from litigation by vulture funds. | UN | وتنبغي كذلك حمايتها من النزاعات القضائية مع الصناديق الجشعة. |
Guideline 11. States should, where possible, create and implement programmes for research, mapping and surveillance of archaeological sites for the purpose of protecting them against pillage, clandestine excavation and trafficking. | UN | المبدأ التوجيهي 11 - ينبغي للدول أن تقوم، حيثما أمكن ذلك، بإنشاء وتنفيذ برامج لإجراء بحوث بشأن المواقع الأثرية ولرسم خرائطها ومراقبتها، بغية حمايتها من السلب والتنقيب غير المصرح به والاتجار. |
Report of the Secretary-General on crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وخاصة حمايتها من الاتجار بها |
There is an obvious need to further improve controls of high activity sources to protect against the risk of radiological terrorism. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى المزيد من تحسين الضوابط على المواد العالية النشاط بغية حمايتها من خطر الإرهاب الإشعاعي. |
Protection of their identity means not only that the State should abstain from policies which have the purpose or effect of assimilating minorities into the dominant culture, but also that it should protect them against activities by third parties which have an assimilatory effect. | UN | ولا تعني حماية هويتها أن تحجم الدولة عن انتهاج سياسات تهدف إلى استيعاب الأقليات في الثقافة المهيمنة أو ينجم عنها هذا الاستيعاب فحسب، بل ينبغي لها أيضا حمايتها من أنشطة الأطراف الأخرى التي تترتب عليها آثار تفضي إلى الاستيعاب. |
I think protecting her from her deranged son qualifies. | Open Subtitles | أظن أن حمايتها من ابنها المختل يُعد طارئاً |
She was a sweet girl, but I couldn't save her from the pole. | Open Subtitles | كانت فتاة رائعة, لكن لم استطع حمايتها من عمود التعري |
As global economic growth prospects hang in the balance, the provision of aid to the most vulnerable to achieve the Millennium Development Goals and to help shield them from adverse economic shocks becomes crucial. | UN | وحينما تكون آفاق النمو الاقتصادي العالمي على المحك، يصبح تقديم المعونة لأشد الفئات ضعفا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمساعدة على حمايتها من الصدمات الاقتصادية السلبية ذا أهمية حاسمة. |