ويكيبيديا

    "حمايتهم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protect them from
        
    • their protection from
        
    • their protection against
        
    • protect them against
        
    • protecting them from
        
    • be protected from
        
    • protected against
        
    • protecting them against
        
    • shield them from
        
    • protecting children from
        
    • them protection against
        
    Do you think God can protect them from muskets, artillery, gunpowder? Open Subtitles هل تعتقد أن الله يمكن حمايتهم من البنادق والمدفعية والبارود؟
    Special care is accorded to children and women refugees to protect them from difficulties they may encounter owing to their special vulnerability. UN وتولى عناية خاصة للاجئين من الأطفال والنساء من أجل حمايتهم من المصاعب التي قد يواجهونها بسبب مواطن ضعفهم الخاصة.
    The Children Law provided, inter alia, for their protection from injurious films. UN وقانون اﻷطفال ينص، في جملة أمور، على حمايتهم من اﻷفلام الضارة.
    In addition, it recognizes new rights that could reinforce their protection against discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزِّز حمايتهم من التمييز.
    It may be necessary to isolate Roma prisoners from others on their own request, in order to protect them against the threat imposed by other prisoners. UN وقد يكون من الضروري عزل السجناء من الروما عن غيرهم بناءً على طلبهم، من أجل حمايتهم من التهديد الذي يشكله السجناء الآخرون ضدهم.
    Educating children while protecting them from pornography and other harmful influences UN تعليم الأطفال مع حمايتهم من الاستغلال في المواد الإباحية والتأثيرات الضارة
    The momentum of immunization is monitored and maintained among all children up to age six in order to protect them from communicable diseases. UN ويجري متابعة ومواصلة جهود التحصين لدى اﻷطفال حتى سن ست سنوات بغية حمايتهم من اﻷمراض المعدية.
    It must condemn all attempts to involve children in armed conflicts and express its resolve to protect them from the effects of such conflicts. UN ويجب أن يدين جميع محاولات إقحام اﻷطفال في الصراعات المسلحة ويعبﱢر عن إصراره على حمايتهم من آثار هذه الصراعات.
    Delegates further observed that educating children about their rights helps protect them from exploitation and is a part of quality education. UN كما لاحظ المندوبون أن تثقيف الأطفال بشأن حقوقهم يساعد في حمايتهم من الاستغلال ويشكل جزءا من التعليم الجيد.
    It would also be interesting to know what the Government was doing to help unaccompanied children in reception centres, and particularly to protect them from trafficking. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما تفعله الحكومة لمساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم في مراكز الاستقبال، وبخاصة بغية حمايتهم من الاتجار.
    Schoolchildren have to be escorted by IDF soldiers to school in order to protect them from the settlers. UN وتقوم قوات الدفاع الإسرائيلية بمرافقة الأطفال إلى مدارسهم من أجل حمايتهم من المستوطِنين.
    Schoolchildren have to be escorted by IDF to school in order to protect them from the settlers. UN وتقوم قوات الدفاع الإسرائيلية بمرافقة الأطفال إلى مدارسهم من أجل حمايتهم من المستوطِنين.
    Please provide information on migrant workers who transit through the State party, in particular with regard to their protection from all forms of criminal networks. UN ويرجى تقديم معلومات عن العمال المهاجرين العابرين للأراضي السورية، ولا سيما عن حمايتهم من جميع أشكال شبكات الجريمة.
    Efforts are continuing to set up courts and prosecution services to deal with children's cases to ensure their protection from abuse. UN وهناك جهود حثيثة لإنشاء محاكم ونيابات متخصصة للتعامل مع قضايا الأطفال لضمان حمايتهم من العنف والإساءة.
    Please provide information on migrant workers who transit through the State party, in particular with regard to their protection from all forms of criminal networks. UN ويرجى تقديم معلومات عن العمال المهاجرين العابرين للأراضي السورية، ولا سيما عن حمايتهم من جميع أشكال شبكات الجريمة.
    In addition, it recognizes new rights that could reinforce their protection against discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزِّز حمايتهم من التمييز.
    Recognizing the particular vulnerability of women, children, persons with disabilities and the elderly, and the need to ensure their protection against neglect, abuse, exploitation and violence, UN وإذ يسلم بضعف حال النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وبالحاجة إلى ضمان حمايتهم من الإهمـال والتعسف والاستغلال والعنف،
    Schools can provide a safe haven for children and help protect them against risks such as sexual or economic exploitation or recruitment into armed groups. UN ويمكن للمدارس أن توفر ملاذاً آمناً للأطفال وتساعد في حمايتهم من المخاطر مثل الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي أو التجنيد في الجماعات المسلحة.
    He has the responsibility of protecting them from the dangers that abound on the forest floor where they feed. Open Subtitles يقع على عاتقه حمايتهم من الأخطار التي تعُج بها أرض الغابة حيث يأكلون.
    Minors have the right to be protected from pornography by adequate legislation. UN فمن حق القُصّر حمايتهم من المواد الإباحية عن طريق تشريع مناسب.
    They should be protected against interference in their duties and from retaliation for reporting acts of corruption. UN ويجب حمايتهم من أي تدخل في واجباتهم، ومن تعرّضهم للانتقام عندما يُبلّغون عن أعمال الفساد.
    This being said, inspections can also be a safeguard for prison staff by protecting them against unjust allegations, and by identifying not only failures, but also good practices. UN بيد أنَّ عمليات التفتيش يمكن أيضا أن تكون ضمانا لموظفي السجن من خلال حمايتهم من المزاعم الظالمة، ومن خلال عدم تحديد الإخفاقات فحسب، وإنما الممارسات الجيدة أيضا.
    Family and children were priorities for the authorities, who wished to shield them from need, want or hunger. UN واختتم كلامه بقوله إن الأسر والأطفال يحتلون الأولوية لدى السلطات التي ترغب في حمايتهم من العوز والحاجة والجوع.
    Achieved; the law on the trafficking of persons adopted with specific provisions on children focusing on protecting children from kidnapping, domestic slavery and trafficking as well as a law on paternity, maternity and filiation. UN أُنجز؛ حيث اعتُمد القانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص وهو ينصّ على أحكام خاصة بالأطفال تركز على حمايتهم من الاختطاف والاسترقاق المنزلي والاتجار بهم، إضافة إلى اعتماد قانون يتعلق بالأبوة والأمومة والنسب.
    The Act also gives them protection against unfavorable treatment such as abandonment, abuse, extortion, confinement and battering, and forced placement in facilities or coercion to receive unreasonable rehabilitation treatment (Article 35). UN وينص أيضاً القانون على حمايتهم من المعاملة السيئة مثل التخلي عنهم والاعتداء عليهم وابتزازهم وحبسهم وضربهم، ووضعهم قسراً في مرافق خاصة أو إكراههم على قبول علاج تأهيلي بطريقة غير معقولة (المادة 35).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد