It's very probable, and probably inevitable that our right to - bear arms will be challenged in a North American court. | Open Subtitles | الأمر المحتمل جدا, وربما لا مفر منه أن حقنا في حمل السلاح سيتم الطعن عليه في محكمة أمريكا الشمالية. |
He explained his refusal to bear arms as a conscientious objector during the police and prosecutor's investigation. | UN | وبيّن أثناء التحقيق معه أمام الشرطة والنيابة استنكافه الضميري عن حمل السلاح. |
Kill those young lads so they won't take up arms against us. | Open Subtitles | قتل هؤلاء الفتيان الصغار حتى انهم سوف لا حمل السلاح ضدنا. |
It gave the Muslims limited permission to take up arms in self-defense. | Open Subtitles | لقد أعطى المسلمون تصريحا محددا يجيز حمل السلاح للدفاع عن النفس |
Contracts must be explicit about issues related to security forces, such as training, accountability and the right to carry arms. | UN | لذا يجب أن تكون العقود صريحة بشأن القضايا المتصلة بالقوات الأمنية من قبيل التدريب والمساءلة وحق حمل السلاح. |
Commitment IV. Commitment that there are no illegal security forces and clandestine structures; regulation of the bearing of arms | UN | الالتزام الرابع: التعهد بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية؛ تنظيم حمل السلاح |
Former fighters will need to be disarmed and demobilized as part of a national programme, while long-term solutions will need to be found with respect to preventing former fighters from taking up arms again. | UN | وسيلزم نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم كجزء من برنامج وطني، بينما سيلزم إيجاد حلول طويلة الأجل بخصوص منع المقاتلين السابقين من حمل السلاح مرة أخرى. |
An animated film was produced on the risks that people who carry weapons pose to children and the risks posed by children carrying weapons; | UN | إنتاج فيلم كرتوني حول مخاطر حمل السلاح على الأطفال وكذا مخاطر حمله بينهم؛ |
Our parliament will be discussing legislation to regulate the carrying of weapons; the goal is to prevent this in our main towns and our capital. | UN | وسيناقش مجلس النواب اليمني خلال دورته القادمة قانوناً بشأن تنظيم حمل السلاح ومنع التجول به في المدن الرئيسية. |
Angola: Those who refuse to bear arms are asked to serve in the administrative sector. | UN | أنغولا: يُطلَب من الذين يرفضون حمل السلاح أن يخدموا في القطاع اﻹداري. |
Some 300,000 young persons below the age of 18 are compelled to bear arms as child soldiers. | UN | ويوجد نحو 000 300 من الفتيان دون الثامنة عشرة يجبرون على حمل السلاح ويخدمون كجنود أطفال. |
Authorization to bear arms will be granted only to those who justify the need to bear arms for security reasons and will be revoked in the event a criminal offence is committed. | UN | ولا تمنح رخصة حمل السلاح سوى لمن يبررون ضرورة حمل السلاح لأسباب أمنية، على أن يتم سحبها في حالة ارتكاب أي جناية. |
Moreover, more than 40 million children of primary school age were illiterate because they were forced to bear arms or because of hunger, poverty and the lack of schools. | UN | ثم أن أكثر من 40 مليون طفل في سن المدرسة الابتدائية أميون لأنهم أُجبروا على حمل السلاح أو بسبب الجوع أو الفقر أو النقص في المدارس. |
Women are forbidden to take up arms. It's the law. | Open Subtitles | يُحرّم على النساء حمل السلاح ، هذا هو القانون. |
Why should they not take up arms as their fathers did? | Open Subtitles | لماذا لا ينبغي لهم حمل السلاح كما فعل آبائهم ؟ |
It was Azerbaijan that had started a full-scale war against Nagorno Karabakh, forcing its population to take up arms. | UN | فأذربيجان هي التي بادرت بحرب واسعة النطاق ضد ناغورني كاراباخ، مما اضطر سكانه إلى حمل السلاح. |
The children were forced to carry arms, equipment and looted property over long distances. | UN | ويرغم اﻷطفال على حمل السلاح والمعدات والممتلكات المنهوبة لمسافات طويلة. |
Commitment that there are no illegal security forces and clandestine structures; regulation of the bearing of arms | UN | التعهد بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية؛ وتنظيم حمل السلاح |
107. The primary objective of AFDL in taking up arms was, and still is, to build a State under the rule of law and to eliminate impunity in all its forms. | UN | ١٠٧ - كان الهدف الرئيسي لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير عندما حمل السلاح هو، وما زال، بناء دولة القانون والقضاء على اﻹفلات من العقاب بجميع أشكاله. |
A television series on the dangers of children carrying weapons was produced and broadcast on Yemeni television in order to make as many people as possible aware of the problem, given that weapons can pose a threat to children's fundamental right to life; | UN | تم إنتاج حلقة تلفزيونية توعوية حول مخاطر حمل السلاح بين الأطفال وعرضها في التلفزيون اليمني ليتم التوعية بالموضوع على أوسع نطاق باعتبار حمل السلاح يهدد الحق الأساسي للطفل وهو حقه بالحياة؛ |
The report also contained specific recommendations regarding the carrying of weapons in public, the fencing off of hostels and the regulation of gatherings. | UN | وضم التقرير أيضا توصيات محددة بشأن حمل السلاح في اﻷماكن العامة ، وبناء اﻷسوار حول اﻷنزال لعزلها وتنظيم الاجتماعات. |
For the first category of objectors whose objection is to personally bearing arms, non-combatant service in the military may be compatible with the reasons for their conscientious objection. | UN | فأما بالنسبة للفئة الأولى من المستنكفين الذين يعترضون على حمل السلاح بأنفسهم، فالخدمة غير القتالية في صفوف القوات العسكرية قد تتفق مع أسباب استنكافهم بدافع الضمير. |
1.6 The reasons why the various groups took up arms | UN | 1-6 الأسباب التي دفعت مختلف المجموعات إلى حمل السلاح |
According to the Constitution, conscientious objectors could serve their military duty without the obligation to carry weapons. | UN | ويجيز الدستـور للمستنكفين ضميرياً أداء خدمتهم العسكرية دون حمل السلاح. |
It's not a good idea to carry a gun where you're going. | Open Subtitles | أنه ليس جيداً حمل السلاح في المكان الذي أنت ذاهب إليه |
Regulates the procedures to be followed for issuing arms permits to non-resident individuals who enter the country temporarily with firearms. | UN | ينظم الإجراء الذي ينبغي اتباعه لإصدار رخص حمل السلاح لأشخاص غير مقيمين يدخلون البلد مؤقتا بأسلحة نارية. |
I forgot to renew the lethal weapon registration on my feet. | Open Subtitles | لأني نسيت تجديد رخصة . حمل السلاح المميت في رجلي |
International law is also undoubtedly evolving towards the recognition of the right of the individual to refuse, on grounds of religious belief or conscience, to bear and use arms or to serve in the army. | UN | ومما لا شك فيه أيضاً أن القانون الدولي يتطور نحو الاعتراف بحق الأفراد في رفض حمل السلاح أو استعماله أو الخدمة في الجيش لاعتبارات دينية أو أخرى يمليها الضمير. |