ويكيبيديا

    "حواجز تحول دون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • barriers to
        
    • barriers that prevent
        
    • barriers preventing
        
    • barriers in accessing
        
    As long as barriers to free trade among countries are erected, global integration will face a serious setback. UN وسيواجه التكامل العالمي انتكاسة خطيرة طالما تجري إقامة حواجز تحول دون حرية التجارة فيما بين البلدان.
    Therefore, there are no longer legal barriers to women's purchase of land and other assets in the country. UN ولهذا، لم تعد هناك الآن حواجز تحول دون شراء المرأة للأرض وغيرها من الأصول في البلد.
    However, they may raise the barriers to entry into world markets, particularly for developing country firms. UN وإن كان يمكن أيضاً أن تقيم حواجز تحول دون دخول اﻷسواق العالمية، وبالذات دخول شركات البلدان النامية.
    53. A range of factors act as barriers to adequate housing for older children and young adults. UN 53- تشكل طائفة من العوامل حواجز تحول دون تمتع الأطفال الأكبر سناً والشباب بالسكن اللائق.
    240. We are committed to equal rights and opportunities for women in political and economic decision-making and resource allocation and to removing any barriers that prevent women from being full participants in the economy. UN 240 - ونلتزم بكفالة المساواة للمرأة في الحقوق وفي فرص المشاركة في صنع القرار وتخصيص الموارد على الصعيدين السياسي والاقتصادي وإزالة أي حواجز تحول دون مشاركة المرأة بالكامل في الاقتصاد.
    (f) What steps have States parties taken to begin reviewing the availability, accessibility and quality of various services offered to cluster munition victims, in order to identify and address any barriers preventing access to those services for victims? UN (و) ما هي الخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف للشروع في استعراض مدى توافر الخدمات المختلفة المقدمة للضحايا وفرص وصولهم إليها وجودتها، من أجل الوقوف على أي حواجز تحول دون وصول الضحايا إلى تلك الخدمات والتغلب على هذه الحواجز؟
    There are a number of laws regulating the sector and no barriers to foreign establishment. UN وهناك عدد من القوانين التي تنظمه ولا توجد حواجز تحول دون تأسيس منشآت أجنبية.
    With this amendment, any barriers to the construction of non-Muslim worship places were removed. UN وتم بموجب هذا التعديل إزالة أي حواجز تحول دون بناء أماكن العبادة لغير المسلمين.
    There are no barriers to use evidence that has been gained through special investigative techniques in a Swedish trial. UN ولا توجد أيَّة حواجز تحول دون استخدام الأدلة المكتسبة من خلال أساليب التحري الخاصة في أيِّ محاكمة تُجرى في السويد.
    However, there are still barriers to the inclusion of women with disabilities. UN بيد أنه لا تزال هناك حواجز تحول دون اندماج المرأة ذات الإعاقة.
    Moreover, there were no barriers to their leaving Yemen if they so desired. UN وأضاف قائلا إنه علاوة على ذلك لا توجد حواجز تحول دون تركهم اليمن متى شاءوا.
    Such a regime hinders development because it creates barriers to access to affordable medicines, knowledge and critical technologies. UN وهذا النظام يعيق التنمية لأنه يخلق حواجز تحول دون الحصول على الأدوية المعقولة التكلفة والمعارف والتكنولوجيات البالغة الأهمية.
    These instances not only create barriers to education but also exclude a significant part of the population that could contribute to sustainable development. UN وتقيم هذه الحالات حواجز تحول دون التعليم، وتؤدي أيضا إلى استبعاد جزء كبير من السكان الذين يمكنهم المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    These challenges require financial and human resources, political will, and transformation of structural inequalities and entrenched norms and behaviours that are barriers to progress. UN وهذه التحدّيات تقتضي توفير الموارد المالية والبشرية، إضافة إلى توافر الإرادة السياسية مع تحويل أوضاع اللامساواة الهيكلية والمعايير والسلوكيات المتجذّرة التي تشكّل حواجز تحول دون تحقيق التقدُّم.
    The Committee is concerned about the possibility of establishing barriers to movement between one job network and another and cautions against an unduly rigid application of job network requirements in this regard. UN ويساور اللجنة القلق إزاء إمكانية وضع حواجز تحول دون التنقل بين شبكة وظيفية وأخرى، وتحذر في هذا الصدد من التشدد في تطبيق الشروط المتعلقة بالشبكات الوظيفية دون مبرر.
    57. On the issue of space for Governments to create suitable national labour and economic policies, he said that there did not appear to be any barriers to tailoring policies to national objectives. UN 57 - وبخصوص مسألة إتاحة فضاء للحكومات لكي تضع سياسات عمالية واقتصادية وطنية مناسبة، قال إنه لا يبدو أن ثمة أية حواجز تحول دون وضع سياسات مكيّفة مع الأهداف الوطنية.
    Persons with disabilities continue to face barriers to participation in society, including access to development programmes and funds, education, employment, health care, communication and transportation services. UN وما برح الأشخاص ذوو الإعاقات يواجهون حواجز تحول دون المشاركة في المجتمع بما في ذلك فُرص الوصول إلى البرامج الإنمائية وإتاحة الأموال وسُبل التعليم وفرص العمل والرعاية الصحية وخدمات الاتصالات والنقل.
    They called for community-led participatory monitoring processes, where indigenous women could take leadership and propose innovative ways to address the barriers to access to natural resources they faced. UN ودعوا إلى إنشاء عمليات رصد تشاركية بقيادة المجتمعات المحلية، حيث يمكن لنساء الشعوب الأصلية الإمساك بزمام القيادة واقتراح سبل مبتكرة للتصدي لما يواجهنّه من حواجز تحول دون وصولهن إلى الموارد الطبيعية.
    The goal is to help rural women become familiar with the Internet, to reduce any barriers to access that may exist, and to encourage women to offer their services via the Internet. UN وهدف هذا المشروع يتمثل في مساعدة النساء الريفيات على الإلمام بالإنترنت، وتقليل ما قد يوجد من حواجز تحول دون وصولهن لها، وتشجيع النساء على تقديم خدماتهن عن طريقها.
    240. We are committed to equal rights and opportunities for women in political and economic decision-making and resource allocation and to removing any barriers that prevent women from being full participants in the economy. UN 240 - ونلتزم بكفالة المساواة للمرأة في الحقوق وفي فرص المشاركة في صنع القرار وتخصيص الموارد على الصعيدين السياسي والاقتصادي وإزالة أي حواجز تحول دون مشاركة المرأة بالكامل في الاقتصاد.
    (d) barriers in accessing legal protection and redress for vulnerable groups, including Malay Muslim women in the southern border provinces (arts. 2, 14 and 16). UN (د) وجود حواجز تحول دون استفادة الفئات الضعيفة، بمن في ذلك نساء شعب المالاي المسلم في المقاطعات الجنوبية الحدودية (المواد 2 و14 و16)، من الحماية القانونية وسبل الانتصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد