ويكيبيديا

    "حواجز مادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • physical barriers
        
    • physical obstacles
        
    First, there are physical barriers to returning because of the widespread burning of houses and, secondly, there are more subtle legal and administrative impediments. UN فأولا، توجد حواجز مادية أمام العودة بسبب إحراق المنازل على نطاق واسع وثانيا هناك عوائق قانونية وإدارية أكثر دهاء.
    Btw, I can usually locate a cell phone within 3 meters, but sometimes there are circumstances beyond my control, like physical barriers blocking a signal, not being in the satellite's direct line of sight, which bounces the signal to a repeater. Open Subtitles انا عادة استطيع تحديد الهاتف خلال 3 امتار لكن احيانا تكون هناك ظروف خارجة عن ارادتى مثل حواجز مادية تحجب الاشارة
    That is a result of Israel's continued heavy-handed military measures and its unilateral policies of establishing physical barriers in the form of checkpoints and roadblocks, as well as the construction of the wall, which is planned to be 703 kilometres in length. UN وكان ذلك نتيجة استمرار إسرائيل في إجراءاتها العسكرية الخرقاء وسياساتها الأحادية لإقامة حواجز مادية على شكل نقاط تفتيش وحواجز طرق، فضلا عن تشييد الجدار، المرسوم له أن يبلغ 703 كيلومتر طولا.
    128. The Committee notes with concern that equal opportunity for persons with disabilities is hampered by physical barriers and lack of appropriate facilities. UN 128- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين تعرقله حواجز مادية ونقص المرافق الملائمة لهم.
    IDF continued to enhance the technical fence and established additional physical obstacles along the technical fence to prevent people from crossing from the area of separation. UN وواصلت قوات الدفاع الإسرائيلية تعزيز السياج التقني، ونصبت حواجز مادية إضافية على طول السياج التقني للحيلولة دون عبور الأشخاص انطلاقا من المنطقة الفاصلة.
    IDF continued to enhance the technical fence and established additional physical obstacles along the technical fence to prevent crossings from the area of separation. UN وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي تعزيز السياج التقني، ونصب حواجز مادية إضافية على طول السياج التقني للحيلولة دون عبور الأشخاص انطلاقا من المنطقة الفاصلة.
    21. The Committee notes with concern that equal opportunity for persons with disabilities is hampered by physical barriers and lack of appropriate facilities. UN 21- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين تعرقله حواجز مادية ونقص المرافق الملائمة لهم.
    Roads are arbitrarily closed between nearly every village and town in the OPT, using checkpoints manned by soldiers or by physical barriers such as concrete blocks and deep trenches. UN وتُغلق الطرق عشوائياً بين كل قرية وبلدة تقريباً في الأراضي الفلسطينية المحتلة عن طريق نقاط التفتيش المزودة بالجنود أو من خلال وضع حواجز مادية من قبيل كتل الخرسانة والخنادق العميقة.
    The plan would emphasize manpower and state-of-the-art border patrol technology, and not physical barriers such as fences. UN وتشدد الخطة على استخدام الجهد البشري وتكنولوجيا دوريات الحدود باستخدام آخر مبتكرات العصر، لا باستخدام حواجز مادية مثل اﻷسيجة.
    It continues the unjust and inhumane blockage against Gaza inhabitants, its policy of border-crossing closures, the imposition of physical barriers on roads used by Palestinians, as well as the limitation of the movement of persons and goods such as food, medicine, fuel and other essential humanitarian supplies. UN ولا تزال ماضية في فرض حظر مجحف وغير إنساني على سكان غزة، وفي سياستها المتمثلة في إغلاق المعابر الحدودية وفرض حواجز مادية على الطرق التي يستخدمها الفلسطينيون وتقييد حركة الأشخاص والسلع، من قبيل المواد الغذائية والأدوية والوقود وغير ذلك من الإمدادات الإنسانية الجوهرية.
    Assistive devices and medicines may have been lost, emergency shelters sometimes have physical barriers such as stairs, and shelters sometimes provide poor access to water and sanitary facilities. UN فقد تُفقد الأجهزة المساعدة أو الأدوية، وقد توجد بمرافق الإيواء في حالات الطوارئ حواجز مادية مثل السلالم، وقد لا تتيح مرافق الإيواء أحيانا وصولا ميسورا إلى مرافق المياه والمرافق الصحية.
    The possible solutions to reduce illegal border crossings have been identified. They include the installation of physical barriers, as well as better cooperation and exchange of information with neighbouring States and the introduction of modern means of surveillance. UN ولقد تم تحديد الحلول المحتملة للتقليل من حالات العبور غير القانونية للحدود وهي تشمل تركيب حواجز مادية فضلا عن تحسين التعاون وتبادل المعلومات مع الدول المجاورة واعتماد سُبل حديثة للمراقبة.
    (c) physical barriers and control points needed to be installed at the numerous access points to ensure the security of the Centre. UN )ج( هنالك حاجة لتركيب حواجز مادية ونقاط مراقبة في العديد من نقاط التوصيل لتأمين سلامة المركز.
    physical barriers also remain. UN كما لا تزال هناك حواجز مادية.
    The RCRISS recommended that the Government ensure effective legal protection against racial segregation and end the separation of Roma communities from non-Roma communities through walls or other physical barriers. UN وأوصى مركز التدخلات والدراسات بأن تكفل الحكومة توفير الحماية القانونية الفعالة من الفصل العنصري وأن تضع حداً لفصل مجتمعات الروما عن المجتمعات الأخرى باستخدام جدران أو حواجز مادية أخرى(13).
    The Committee is concerned that the employment rate among persons with disabilities is very low, despite the measures taken to stimulate their employment, and that physical barriers may obstruct their access to social services, the labour market and education. UN 10- يساور اللجنة القلق بشأن التدني الشديد في معدل العمالة بين الأشخاص ذوي الإعاقة على الرغم من التدابير التي اتخذت للتحفيز على توظيف هؤلاء الأشخاص، وبشأن وجود حواجز مادية من شأنها أن تحول دون وصولهم إلى الخدمات الاجتماعية وسوق العمل والتعليم.
    54. The organs of public security have carried out a thorough and standardized remodelling of law enforcement building facilities, using physical barriers to separate areas in which cases are handled from other parts of the facilities, and installing electronic monitoring equipment that fully covers those areas. UN 54- ونفذت أجهزة الأمن العام أعمال تجديد كبيرة وموحدة لمباني مرافق إنفاذ القانون، وذلك باستخدام حواجز مادية لفصل الأجنحة التي تعالج فيها القضايا عن الأجزاء الأخرى من المرافق، وبتثبيت معدات المراقبة الإلكترونية التي تغطي بشكل كامل تلك الأجنحة.
    The case has been made that under certain conditions (e.g., when markets do not function properly due to physical barriers), promoting local production through policy interventions (e.g., subsidies for seeds and fertilizers, and agricultural-related supportive institutions) makes economic sense. UN وقد شرح البعض أنه في ظروف معينة (مثلا عندما لا تعمل الأسواق كما ينبغي بسبب حواجز مادية) يكون تشجيع الإنتاج المحلي من خلال تدخلات على مستوى السياسة العامة (على سبيل المثال عن طريق دعم البذور والأسمدة ومن خلال استحداث مؤسسات تدعم الأنشطة المتصلة بالزراعة) أمرا منطقيا من المنظور الاقتصادي.
    During that mission, he made observations at various locations and consulted a number of governmental and non-governmental actors in Israel and the Occupied Palestinian Territory on the construction of the barrier, partly a wall and partly a fenced zone with multiple physical obstacles. UN فخلال هذه البعثة، قام المقرر الخاص بمعاينات عدة في مواقع مختلفة وتشاور مع عدد من العناصر المؤثرة الحكومية وغير الحكومية في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة بشأن تشييد الحاجز الذي ينقسم إلى جدار ومنطقة مسيّجة تشتمل على حواجز مادية متعددة.
    Settlers also erect physical obstacles, such as fences, preventing Palestinians from accessing wells. UN ويقيم المستوطنون كذلك حواجز مادية كالأسيجة مثلاً لمنع الفلسطينيين من الوصول إلى الينابيع().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد