Teachers implicated in such incidents had been disciplined or prosecuted. | UN | واتخذت إجراءات تأديبية أو قضائية في حق المدرسين الضالعين في حوادث من هذا القبيل. |
Pristina, Mitrovica, Pec, Urosevac have all been subjected to such incidents in which five people have been killed and more than a dozen injured. | UN | وتعرضت بريشتينا ومتروفيتشا وبتش وأوروسيفاك جميعها لوقوع حوادث من هذا القبيل قتل فيها خمسة أشخاص وجرح أكثر من ١٢ شخصا. |
In some cases, defenders have been interrogated, investigated and detained for having reported such incidents. | UN | وفي بعض الحالات، استجوب مدافعون وتم التحقيق معهم وتوقيفهم لأنهم بلَّغوا عن حوادث من هذا القبيل. |
However, only a small number of cases reported refer to incidents of this nature. | UN | إلا أن عددا قليلا فقط من الحالات المبلغ عنها يشير إلى حوادث من هذا القبيل. |
incidents such as these have revealed a general narrowing of access to asylum procedures across the region. | UN | وأظهرت حوادث من هذا القبيل أن فرص إتاحة إجراءات اللجوء في سائر أنحاء المنطقة قد أصبحت محدودة بوجه عام. |
The law also requires teachers, caregivers, and others to report incidents of child abuse and neglect and exempts them from civil or criminal liability as a consequence of making such a report. | UN | كما يُلزِم القانون المدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم بالإبلاغ عن حوادث الاعتداء على الأطفال وإهمالهم ويعفيهم من المسؤولية المدنية أو الجنائية لإبلاغهم عن حوادث من هذا القبيل. |
In some cases, defenders have been interrogated, investigated and detained for having reported such incidents. | UN | وفي بعض الحالات، استجوب مدافعون وتم التحقيق معهم وتوقيفهم لأنهم بلَّغوا عن حوادث من هذا القبيل. |
such incidents have been relatively few, compared to the number of crossings. | UN | ولم تسجل إلا بضع حوادث من هذا القبيل بالمقارنة مع عدد عمليات العبور. |
During the reporting period, such incidents continued to be reported. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر الإبلاغ عن حوادث من هذا القبيل. |
In contrast, five such incidents have already occurred in the first eight months of 2010. | UN | وفي المقابل، وقعت خمسة حوادث من هذا القبيل بالفعل في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2010. |
Three judicial cases resulting from such incidents in the south involving Greek Cypriots have yet to be heard by the courts. | UN | وثمة ثلاث دعاوى قضائية لا تزال معروضة على المحاكم نجمت عن حوادث من هذا القبيل تشمل قبارصة يونانيين في الجنوب. |
Fear of reprisal has contributed to the underreporting of such incidents by victims and community leaders alike. | UN | وساهم الخوف من الانتقام في الحد من إبلاغ الضحايا وقادة المجتمعات المحلية على حد سواء عن حوادث من هذا القبيل. |
Sixteen peacekeepers have been killed in six such incidents in 2013. | UN | وقد لقي 16 فردا من حفظة السلام مصرعهم في ست حوادث من هذا القبيل في عام 2013. |
In any case, such incidents most often occur when women attempt to physically defend themselves against their abusive partners. | UN | وعلى كل حال، معظم ما يقع من حوادث من هذا القبيل يكون عندما تحاول المرأة أن تدافع عن نفسها جسدياً ضد شريك معتد. |
What legal requirements existed to ensure that the investigation of such incidents actually took place? | UN | وسألت عن الاشتراطات القانونية الموجودة للتأكد من أن التحقيقات في حوادث من هذا القبيل تجرى بالفعل. |
In the light of the above, we protest the said violation of the Turkish Republic of Northern Cyprus airspace and expect that the Greek Cypriot authorities will take the necessary precautions to prevent the repetition of such incidents. | UN | وعلى ضوء ما تقدم، فإننا نحتج على الانتهاك المذكور للمجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص، ونتوقع أن تتخذ السلطات القبرصية اليونانية الاحتياطات اللازمة لمنع تكرار أي حوادث من هذا القبيل. |
There have been no further reports of such incidents since UNHCR took over repatriation and brought the refugees directly from the Democratic Republic of the Congo to Nkamira. | UN | لكنه ما من تقارير أخرى تتحدث عن حوادث من هذا القبيل منذ أن تولت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإحضارهم بصورة مباشرة من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى نكاميرا. |
The Union draws the attention of the Government of Burundi to the fragility of the final phases of the Arusha peace process and to the dangers that such incidents represent for this process. | UN | ويسترعي الاتحاد انتباه حكومة بوروندي إلى الطابع الهش الذي تتسم به المراحل اﻷخيرة من عملية أروشا للسلام وإلى المخاطر التي يمكن أن تتعرض لها تلك العملية من جراء حوادث من هذا القبيل. |
The Ministry of Defence of Sri Lanka appointed a committee to inquire into the two attacks, with a view to ascertaining who was responsible and establishing whether there was any lapse on the part of the security personnel, and to recommend measures to prevent the recurrence of incidents of this nature. | UN | وعينت وزارة الدفاع في سري لانكا لجنة للتحقيق في هذين الهجومين، بهدف التأكد من هوية المسؤولين عنهما، والتحقق مما إذا كان هناك أي تقصير من جانب قوات اﻷمن، ووضع توصيات للتدابير الواجب اتخاذها لمنع تكرار حوادث من هذا القبيل. |
3. It is notable that incidents of this nature invariably take place in conjunction with international conferences or whenever concrete steps are being taken towards restoring the democratic/political process in the State. | UN | ٣- وجدير بالذكر أن حوادث من هذا القبيل تقع دائما بالاقتران مع انعقاد مؤتمرات دولية أو كلما تتخذ خطوات محدّدة ترمي إلى إعادة العملية الديمقراطية/السياسية من جديد في هذه الولاية. |
incidents such as these have revealed a general narrowing of access to asylum procedures across the region. | UN | وأظهرت حوادث من هذا القبيل أن فرص إتاحة إجراءات اللجوء في سائر أنحاء المنطقة قد أصبحت محدودة بوجه عام. |
The law also requires teachers, caregivers, and others to report incidents of child abuse and neglect and exempts them from civil or criminal liability as a consequence of making such a report. | UN | كما يُلزِم القانون المدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم بالإبلاغ عن حوادث الاعتداء على الأطفال وإهمالهم ويعفيهم من المسؤولية المدنية أو الجنائية لإبلاغهم عن حوادث من هذا القبيل. |
The peer review system should be strengthened through more regular inspections to reduce the likelihood of such accidents. | UN | كذلك ينبغي تعزيز نظام استعراض الأنبداداء عن طريق إجراء المزيد من عمليات التفتيش المنتظمة بغية التخفيف من احتمال حدوثوقوع حوادث من هذا القبيل. |