ويكيبيديا

    "حوار ومفاوضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dialogue and negotiations
        
    • dialogue and negotiation
        
    The Declaration was the result of an open and inclusive process of dialogue and negotiations among Member States and indigenous peoples. UN وجاء الإعلان نتيجة لعملية حوار ومفاوضات مفتوحة وشاملة فيما بين الدول الأعضاء والشعوب الأصلية.
    The Declaration was the result of an open and inclusive process of dialogue and negotiations among Member States and indigenous peoples. UN وجاء الإعلان نتيجة لعملية حوار ومفاوضات مفتوحة وشاملة فيما بين الدول الأعضاء والشعوب الأصلية.
    They expressed their solidarity with Libya and called upon the other concerned countries to respond POSITIVELY to the initiatives calling for dialogue and negotiations that would lead to an acceptable solution for the parties. UN وأعربوا عن تضامنهم مع الجماهيرية وناشدوا البلدان اﻷخرى التي يعنيها اﻷمر أن تستجيب الى المبادرات التي تدعو الى إجراء حوار ومفاوضات من شأنها أن تؤدي الى حل تقبله أطراف النزاع.
    In the international climate-change forums there is ongoing dialogue and negotiation in an attempt to find amicable solutions to this threat. UN في المنتديات الدولية بشأن تغير المناخ ثمة حوار ومفاوضات جارية في محاولة لإيجاد حلول ودية لهذا التهديد.
    He appealed for the draft resolution to be adopted by consensus, and my delegation would like to join him in that appeal, because, as he rightly said, all delegations here are friends of the two parties, which is why we must encourage them to engage in dialogue and negotiation in the search for a peaceful solution. UN وقد ناشد اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، ويود وفدي أن ينضم إليه في ندائه هذا، ﻷن جميع الوفود هنا، كما قال بحق، صديقة للطرفين. ولهذا السبب ينبغي أن نشجعهما على الانخراط في حوار ومفاوضات في السعي من أجل حل سلمي.
    To a greater extent than ever before, it should be utilized as a forum for action-oriented dialogue and negotiations so that the Organization will be able to make an ever-greater contribution to resolving the myriad of disarmament issues that still confront us. UN وينبغي الاستفادة منها، بدرجة أكبر من أي وقت مضى، باعتبارها محفلا ﻹجراء حوار ومفاوضات عملية المنحى، حتى تتمكن المنظمة من اﻹسهام على نحو متزايد في حسم قضايا نزع السلاح التي لا حصر لها، والتي لا تزال توجﱢهنا.
    Joint research, undertaken following international dialogue and negotiations, would help to minimize the adverse impact of scientific activities on the continent, while spreading knowledge among States Members of the United Nations. UN فالبحث المشترك، الذي يأتي الاضطلاع به بعد حوار ومفاوضات دولية، من شأنه أن يساعد على تقليل اﻷثر الضار لﻷنشطة العلمية على القارة. بينما ينشر المعرفة بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Research undertaken following international dialogue and negotiations would help to minimize the adverse impact of scientific activities on the continent, while spreading knowledge among States Members of the United Nations. UN والبحوث التي تجرى بعد حوار ومفاوضات دولية ستساعد على تقليل اﻵثار الضارة لﻷنشطة العلمية على هذه القارة، وفي نفس الوقت ستؤدي الى نشر المعرفة فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    There is thus no substitute in the Middle East for a gradual process of confidence-building based on direct dialogue and negotiations involving all parties and leading to the construction of a regional security framework. UN بالتالي لا يوجد بديل في الشرق الاوسط من عملية تدريجية لبناء الثقة قائمة على حوار ومفاوضات مباشرة تشارك فيها جميع الاطراف وتؤدي الى انشاء اطار للامن الاقليمي.
    My delegation supports the road map for peace and calls on all parties to the conflict to embark on genuine and substantive dialogue and negotiations in the interest of durable peace in the region. UN ويدعم وفدي خارطة الطريق من أجل السلام ويدعو جميع أطراف الصراع إلى الدخول في حوار ومفاوضات حقيقية وموضوعية لصالح السلام الدائم في المنطقة.
    All States should strictly fulfil their non-proliferation obligations, strengthen their export control systems and pursue peaceful solutions to regional nuclear issues through dialogue and negotiations. UN وينبغي أن تفي جميع الدول بشكل صارم بواجباتها الخاصة بعدم الانتشار وتعزيز نُظمها الخاصة بمراقبة الصادرات والسعي وراء حلول سلمية للقضايا النووية الإقليمية بإجراء حوار ومفاوضات.
    All States should strictly fulfil their non-proliferation obligations, strengthen their export control systems and pursue peaceful solutions to regional nuclear issues through dialogue and negotiations. UN وينبغي أن تفي جميع الدول بشكل صارم بواجباتها الخاصة بعدم الانتشار وتعزيز نُظمها الخاصة بمراقبة الصادرات والسعي وراء حلول سلمية للقضايا النووية الإقليمية بإجراء حوار ومفاوضات.
    99. The High Commissioner calls for dialogue and negotiations to achieve lasting peace and encourages all actors to consider, in particular, the following recommendations: UN 99- وتطالب المفوضة السامية بإجراء حوار ومفاوضات بغية التوصل إلى سلام دائم، وتشجع جميع الفاعلين على النظر بوجه خاص في التوصيات التالية:
    The High Commissioner also urges that dialogue and negotiations be initiated urgently between the Government and the illegal armed groups, aimed at overcoming the internal armed conflict and reaching a lasting peace. UN وتحث المفوضة السامية أيضاً على الإسراع إلى فتح حوار ومفاوضات بين الحكومة والجماعات المسلحة غير الشرعية، بغية تسوية النزاع المسلح الداخلي وتحقيق سلم دائم.
    " Noting the role of the Secretary-General of the United Nations in encouraging the developed and the developing countries to engage in a constructive dialogue and negotiations for advancing development and in facilitating their efforts in that regard, UN " وإذ تلاحظ الدور الذي يقوم به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تشجيع البلدان المتقدمة والنامية على الدخول في حوار ومفاوضات بناءة للنهوض بالتنمية، وفي تذليل الجهود في هذا الصدد.
    22. Research and higher education establishments should enter into dialogue and negotiations with the indigenous peoples in order to draw up a code of ethics for research involving them. UN 22- ينبغي أن تدخل مؤسسات البحوث والتعليم العالي في حوار ومفاوضات مع الشعوب الأصلية من أجل وضع مدونة لقواعد السلوك المتعلقة بالبحوث الخاصة بها.
    19. To address international migration concerns, many sending and receiving countries are engaging in dialogue and negotiations at the bilateral and subregional levels. UN ١٩ - يشترك العديد من البلدان المرسلة للمهاجرين والبلدان المستقبلة لهم في حوار ومفاوضات على الصعيدين الثنائي ودون اﻹقليمي لمعالجة شواغل الهجرة الدولية.
    The Iranian nation is prepared to enter into dialogue and negotiation in order to lay the ground for lasting peace and regionally inspired and generated stability for the region and beyond and for the continued progress and prosperity of the nations of the region and the world. UN والأمة الإيرانية مستعدة لإجراء حوار ومفاوضات من أجل إرساء القواعد اللازمة لإحلال السلام الدائم وإشاعة استقرار يتخذ من الاعتبارات الإقليمية مصدرا ومرتكزا له، لما فيه مصلحة المنطقة والجوار ولدوام التقدم والازدهار في دول المنطقة والعالم.
    Women comprise 40 per cent of training participants, with the aim of building on their capacity to analyse sources of conflict, identify the interests and concerns of the various parties involved and affected, and engage in dialogue and negotiation to improve the condition of life for their communities in all sectors. UN وتشكل النساء نسبة 40 في المائة من المشاركين، وذلك بغية الاستفادة من قدراتهن على تحليل مصادر الصراعات، وتحديد مصالح ومصادر قلق مختلف الأطراف المعنية والمتضررة، والدخول في حوار ومفاوضات من أجل تحسين ظروف عيش مجتمعاتهن في جميع مجالات الحياة.
    32. In the Second Decade, indigenous representatives will be engaged in dialogue and negotiation on more issues of concern than in the First Decade. UN 32 - وفي العقد الثاني، سيشارك ممثلو الشعوب الأصلية في حوار ومفاوضات بشأن عدد من القضايا التي تثير القلق يفوق ما عرفه العقد الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد