These may be included in footnotes or as an annex to the communication. | UN | ويجوز أن تدرج هذه الإحصاءات في حواش أو كمرفق بالبلاغ. |
Additional footnotes are provided which highlight areas of modification. | UN | كما أُدرجت حواش إضافية تبين مجالات التعديل. |
However, the technique of including footnotes or optional articles was undesirable and should not be followed in the present instance, because it would detract from the meaning and force of the Model Law. | UN | بيد أن التقنية المتمثلة في إدراج حواش أو مواد اختيارية غير مستصوبة وينبغي ألا تتبع في الحالة الراهنة، نظرا لما تنطوي عليه من انحراف عن معنى القانون النموذجي وانتقاص لقوته. |
A strong view was expressed that no footnotes should appear in the revised Model Law. | UN | وأعرب عن وجهة نظر قوية مفادها ضرورة أن تخلو الصيغة النهائية للقانون النموذجي المنقَّح من أيِّ حواش. |
Mrs. EVATT said that references to concluding comments could be included in the form of footnotes to the text. | UN | ١٨ - السيدة إيفات: قالت إن باﻹمكان إدراج اﻹشارات الى التعليقات الختامية في شكل حواش على النص. |
In addition, most of the information contained in the current report comes from official sources, which are cited in the body of the text rather than footnotes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التنويه إلى أن جل المعلومات الواردة في هذا التقرير مستقاة من مصادر حكومية يشار إليها مباشرة في متن النص دون إيراد حواش في الوثيقة. |
The licensee should disclose in the explanatory footnotes to the financial statements the term of the license granted, the conditions to be complied with, and any possible difficulties that it may have or has had in meeting these conditions and the resultant consequences. | UN | وينبغي أن يكشف المرخص له في حواش تفسيرية للبيانات المالية عن أجل الترخيص الممنوح، والشروط التي يتعين الامتثال لها، وأي صعوبات محتملة يمكن أن يكون قد واجهها أو قد واجهها فعلا في الوفاء بهذه الشروط والنتائج المترتبة عليها. |
The enterprise should disclose in explanatory footnotes the existence and nature of the benefits, the duration of the agreement and the significance of the benefits on the financial results of the accounting period. | UN | وينبغي أن تكشف مؤسسة اﻷعمال في حواش تفسيرية عن وجود هذه الفوائد وطبيعتها، وعن مدة الاتفاق، وأهمية الفوائد من حيث النتائج المالية للفترة المحاسبية. |
365. In the proposed revisions to the medium-term plan, or in the case of its new draft, legislative mandates should be indicated with each new proposal in the form of footnotes. | UN | ٣٦٥ - وينبغي أن تتضمن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل أو مشروعها الجديد، إيضاحا للولايات التشريعية مع كل اقتراح جديد وأن يذكر في شكل حواش. |
365. In the proposed revisions to the medium-term plan, or in the case of its new draft, legislative mandates should be indicated with each new proposal in the form of footnotes. | UN | ٣٦٥ - ينبغي أن تتضمن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل أو مشروعها الجديد، إيضاحا للولايات التشريعية مع كل اقتراح جديد وأن يذكر في شكل حواش. |
A number of queries were raised as regards schedule 6 on the foreign tax accounts receivable; the Board requested that, in future, the presentation be enhanced with the assistance of footnotes, if necessary, in order to show clearly which Member States continued to withhold taxes on the Fund's investments. | UN | وأثير عدد من التساؤلات بشأن الجدول ٦ المتعلق بحسابات قبض الضرائب اﻷجنبية، وطلب المجلس أن يعزز العرض، في المستقبل، بمساعدة حواش عند الاقتضاء، لكي يتبين بمزيد من الوضوح أي الدول اﻷعضاء لا تزال تحجب الضرائب على استثمارات الصندوق. |
In that connection he noted that the report of the Drafting Committee (A/C.6/51/NUW/WG/L.1/Rev.1) contained a number of elements in square brackets as well as footnotes. | UN | ولاحظ، في ذلك الصدد، أن تقرير لجنة الصياغة (A/C.6/51/NUW/WG/L.1/Rev.1) تضمن عددا من العناصر داخل أقواس معقوفة ذات حواش. |
87. The Committee reiterated that the revisions to the medium-term plan, or in case of a new draft, legislative mandates should be included in the form of footnotes. | UN | 87 - وأكدت اللجنة القيام، لدى إدخال تنقيحات على الخطة المتوسطة الأجل، أو في حالة تقديم مشروع جديد، بإدراج الولايات التشريعية في شكل حواش. |
During the discussions, it was agreed that new footnotes should be included in the tables for the production of agglomerates (sinter and pellets), so as to clarify the difference between output that originated from mines and output from steel mills. | UN | واتُفق أثناء المناقشات على أن تُدرج حواش جديدة في الجداول المتعلقة بانتاج الكتل )اللبيدات والكريات(، بغية توضيح الفرق بين الانتاج المتأتي من المناجم والانتاج المتأتي من مصانع الصلب. |
The manager should disclose in explanatory footnotes to its financial statements the existence of the management contract and its terms and obligations, including the total value of the contracted revenue and the method used to account for it. | UN | ٢٤- ينبغي أن تكشف الجهة المدير في حواش تفسيرية لبياناتها المالية عن وجود عقد اﻹدارة وما يتضمنه من شروط والتزامات، بما في ذلك القيمة الكلية لﻹيرادات التعاقدية واﻷسلوب المستخدم في المحاسبة المتعلقة بها. |
The enterprise should disclose in explanatory footnotes the size and stage of development of the project as well as the volume of the reserve of remaining resources in accordance with the latest survey, as reduced by subsequent quantities produced, removed or extracted from the properties. | UN | ٠٥- وينبغي أن تكشف مؤسسة اﻷعمال في حواش تفسيرية عن حجم ومرحلة تنمية المشروع وكذلك حجم احتياطي الموارد المتبقية وفقا ﻷحدث مسح تم إجراؤه، مخفﱠضا بمقدار الكميات المنتَجة أو المنقولة أو المستخرجة فيما بعد من الممتلكات المعنية. |
95 For a summary of the comments received, see ISBA/4/INF.1 and Add.1 and 2, and ISBA/4/CRP.1, which incorporates the comments in the form of footnotes. | UN | (95) للاطلاع على موجز للتعليقات الواردة، انظر ISBA/4/INF.1 و Add.1 و 2، و ISBA/4/CRP.1، التي تحتوي على التعليقات في شكل حواش. |
The Commission recalled its earlier considerations as regards the desirability of including any footnotes in the Model Law (see paras. 119-122 above) and decided to defer its consideration of the issue as a whole to a later stage of the session. | UN | واستذكرت اللجنة أنه سبق لها النظر في مدى استصواب إدراج حواش في القانون النموذجي (انظر الفقرات 119-122 أعلاه)، وقرّرت إرجاءَ النظر في هذه المسألة بمجملها إلى مرحلة لاحقة من الدورة. |