ويكيبيديا

    "حول آثار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the effects
        
    • on the impact
        
    • on the implications
        
    • about the effects
        
    • on the impacts
        
    • about the consequences
        
    • about the impacts
        
    Leaders focused their discussion on the effects of the crisis on the most vulnerable. UN ركز القادة مناقشتهم حول آثار الأزمة على الفئات الأكثر ضعفا.
    The European Union has decided to vote against the draft resolution on the effects of the use of depleted uranium in armaments. UN إن الاتحاد الأوروبي قد قرر أن يصوت ضد مشروع القرار حول آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح.
    An animated film has been produced on the impact and dangers of child smuggling. UN إنتاج فيلم كرتوني حول آثار ومخاطر تهريب الأطفال؛
    A discussion on the implications of the Cairo Conference is presented in the last section of that report. UN وترد في الفرع اﻷخير من ذلك التقرير مناقشة حول آثار مؤتمر القاهرة.
    Depending on the assumptions made, models of particular economies reach different conclusions about the effects of trade liberalization. UN ورهنا بالافتراضات الموضوعة، فإن نماذج اقتصادات معينة قد تصل إلى استنتاجات مختلفة حول آثار تحرير التجارة.
    These will be mainly based on the findings of the IPCC's second assessment report, in particular the contribution of working group II on the impacts, adaptation and mitigation of climate change, and IPCC's special report on regional impacts of climate change. UN وسوف تستند بالدرجة الأولى إلى تقرير التقييم الثاني الذي قدمه الفريق الدولي المعني بتغير المناخ، وبوجه خاص مساهمة الفريق العامل الثاني حول آثار تغير المناخ والتكيف معها وتخفيف حدتها، والتقرير الخاص للفريق الدولي عن الآثار الإقليمية لتغير المناخ.
    391. Mr. Salah Haj Yehya, a fieldworker at the Association of Israeli- Palestinian Physicians for Human Rights, stated the following about the consequences of Israeli practices on the health situation in the occupied territories: UN ٣٩١ - وصرح السيد صلاح الحاج يحي، وهو أخصائـي ميداني فــي رابطة اﻷطبــاء الاسرائيليين والفلسطينيين لمناصرة حقوق اﻹنسان بما يلي حول آثار الممارسات اﻹسرائيلية على الحالة الصحية في اﻷراضي المحتلة:
    The Commission had clearly stated in its recent work on the effects of armed conflicts on treaties that the existence of an armed conflict did not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties. UN وقد ذكرت اللجنة بوضوح في الأعمال التي اضطلعت بها في الآونة الأخيرة حول آثار النزاع المسلح على المعاهدات أن وجود نزاع مسلح لا يؤدي تلقائيا إلى إنهاء أو تعليق تطبيق المعاهدات.
    During the study tour, the Unit made a substantive presentation on the effects of the recent commodity boom on developing countries. UN وقدمت الوحدة، خلال الجولة الدراسية، عرضاً موضوعياً حول آثار الطفرة الأخيرة للسلع الأساسية على البلدان النامية.
    Consultant, United Nations Seminar on the effects of Racism and Racial Discrimination on the Social and Economic Relations between Indigenous Peoples and States, Geneva, 1989. UN خبير استشاري، حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية حول آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين الشعوب اﻷصلية والدول، جنيف، ٩٨٩١
    This has also been recognized by the International Law Commission, including in its recent work on the effects of armed conflicts on treaties. UN ولقد أقرت بذلك أيضا لجنة القانون الدولي في حالات منها الأعمال التي اضطلعت بها في الآونة الأخيرة حول آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Following the recommendation of the First Committee, last year the General Assembly, for the first time in its history, adopted a resolution on the effects of the use of arms and ammunition containing depleted uranium. UN ووفقاً لتوصية اللجنة الأولى، اتخذت الجمعية العامة السنة الماضية، ولأول مرة في تاريخها، قرارا حول آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    She expressed her support for the proposal that UNCTAD should undertake a study on the effects of competition on micro economies such as the small islands of the Caribbean. UN وأعربت عن تأييدها للاقتراح القائل بأنه ينبغي أن يقوم الأونكتاد بإجراء دراسة حول آثار المنافسة على الاقتصادات الصغرية مثل اقتصادات الجزر الصغيرة في منطقة الكاريبي.
    Discussions took place on the impact of global climate change on the increase in natural disasters in the area and on how space-based technologies could contribute to mitigating that impact. UN وأجريت مناقشات حول آثار تغير المناخ العالمي على تزايد الكوارث الطبيعية في المنطقة والسبل التي يتسنى بها للتكنولوجيات الفضائية أن تساهم في التخفيف من حدة تلك الآثار.
    The office will contribute a paper on the impact of economic land concessions on indigenous communities. UN وسيساهم المكتب بورقة حول آثار منح امتيازات الأراضي الاقتصادية على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Production of an animated film on the impact and dangers of child smuggling; UN إنتاج فيلم كرتوني حول آثار ومخاطر تهريب الأطفال؛
    The discussion centred on the implications of the selective sanctions regime imposed in March 2001 and the impact of events in Liberia on the re-establishment of peace in Sierra Leone and the stability of much of West Africa. UN وتمحور النقاش حول آثار نظام الجزاءات الانتقائي الذي فرض في آذار/مارس 2001 وتأثير أحداث ليبريا على إعادة السلام إلى سيراليون والاستقرار إلى العديد من المناطق غرب أفريقيا.
    Within its activities aimed at enhancing the capacity to use and disseminate technologies, ESCWA organized, in 1992, an expert group meeting on the implications of new and advanced materials technologies for the economies of selected ESCWA countries. UN ٥٢- وفي إطار اﻷنشطة التي استهدفت تعزيز القدرة على استخدام ونشر التكنولوجيات، نظﱠمت اللجنة في عام ٢٩٩١ اجتماعا لفريق من الخبراء حول آثار التكنولوجيات الجديدة والمتقدمة على اقتصادات بلدان مختارة من اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    22. Discussions continue between OHCHR and the Department of Economic and Social Affairs, the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women on the implications of the decision of the Secretary-General to transfer responsibility for servicing the Committee to OHCHR. UN 22 - تتواصل المناقشات بين مفوضية حقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة، حول آثار القرار المتعلق بنقل مسؤولية توفير الخدمات للجنة إلى مفوضية حقوق الإنسان.
    We hope that this study will provide answers about the effects of past nuclear testing. UN ونأمل أن تأتي تلك الدراسة بإجابات على التساؤلات حول آثار التجارب النووية الماضية.
    Your mother may be a nurse, but does she know anything about the effects of Energon on the human body? Open Subtitles قد تكون أمك ممرضة ولكنها قالت أنها يعرف أي شيء حول آثار إنرجون في جسم الإنسان؟
    10. At its 20th meeting, on 13 July, the Council held a panel discussion on the impacts of the financial and economic crises on sustainable development, particularly their social implications. UN 10 - في الجلسة 20 المعقودة في 13 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش حول آثار الأزمات المالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، ولا سيما آثارها الاجتماعية.
    10. At its 20th meeting, on 13 July, the Council held a panel discussion on the impacts of the financial and economic crises on sustainable development, particularly their social implications. UN 10 - في الجلسة 20 المعقودة في 13 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش حول آثار الأزمات المالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، ولا سيما آثارها الاجتماعية.
    The Australian Government acted swiftly and decisively to register its concern with the Indian Government's actions, to announce a series of measures Australia had taken in response to those actions, and to send a message to other nations with possible nuclear aspirations about the consequences of such action. UN ولقد عملت الحكومة الاسترالية بسرعة وبصورة حاسمة لتسجيل قلقها إزاء ما قامت به الحكومة الهندية من أعمال، وﻹعلان سلسلة من التدابير التي كانت أستراليا قد اتخذتها رداً على تلك اﻷعمال، وبعث رسالة إلى اﻷمم اﻷخرى التي قد تكون لها تطلعات نووية محتملة حول آثار مثل هذه اﻷفعال.
    :: Improve access to high-quality information about the impacts of climate change and share technology with all stakeholders. UN :: تحسين فرص الحصول على المعلومات ذات الجودة العالية حول آثار تغير المناخ وتبادل التكنولوجيا مع جميع أصحاب المصلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد