ويكيبيديا

    "حول السبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on ways
        
    • on how
        
    • on effective ways
        
    The session ended with a round-table discussion on ways and means of promoting education in space law. UN وانتهت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول السبل والطرق الآيلة إلى تعزيز تعليم قانون الفضاء.
    UNIDO had organized a symposium on ways in which the countries of the South could help each other. UN وأشار إلى أن اليونيدو نظمت ندوة حول السبل التي تتمكّن بلدان الجنوب بواسطتها من مساعدة بعضها البعض.
    They stand ready to take part in a constructive dialogue on ways to enhance the effectiveness of international efforts to counter the world drug problem on the basis of strict compliance with international obligations. UN وهم يقفون على أهبة الاستعداد للمشاركة في حوار بنّاء حول السبل الكفيلة بتحسين فعالية الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية على أساس التقيد التام بالالتزامات الدولية.
    In addition, President Abbas would consult President Bush on ways to reach an agreement with Israel by the end of the year and stress the need for a framework for resolving sensitive final status issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتشاور عباس مع الرئيس بوش حول السبل الكفيلة بالتوصل إلى اتفاق مع إسرائيل بحلول نهاية السنة، وسيؤكد ضرورة وجود إطار لحل قضايا الوضع النهائي الحساسة.
    There is widespread agreement on the importance of UA goals, but less convergence on how to best achieve them. UN وثمة اتفاق واسع على أهمية أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات، ولكن التوافق أضيق حول السبل الأفضل لتحقيقها.
    For example, the Government could take the lead in fostering public debate on ways in which federalism could assist inter-ethnic relations. UN والمثال على ذلك أنه بمقدور الحكومة أخذ زمام المبادرة في تعزيز النقاش العام الدائر حول السبل التي يمكن بها للمذهب الفدرالي النهوض بالعلاقات بين المجموعات الإثنية.
    In this regard, the Government of New Zealand attached importance to the useful role that the regular coordinating meetings of the chairpersons of human rights treaty bodies could play in promoting debate on ways in which the system could be improved. UN وفي هذا الصدد، تعلق حكومة نيوزيلندا أهمية على الدور المفيد الذي يمكن لاجتماعات التنسيق المنتظمة التي يعقدها رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن تؤديه في تشجيع النقاش حول السبل التي يمكن بها تحسين هذا النظام.
    The conclusions and recommendations of the World Commission on the Social Dimension of Globalization would focus on ways of making globalization inclusive and equitable. UN وسوف تتمحور استنتاجات وتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة حول السبل الكفيلة بجعل العولمة منصفة وشاملة للجميع.
    During his visit, he exchanged views with key Afghan leaders and senior officials of the neighbouring countries on ways in which the United Nations could assist the peace process. UN وفي أثناء هذه الزيارة، تبادل السيد المستيري اﻵراء مع أهم الزعماء اﻷفغانيين وكبار المسؤولين في البلدان المجاورة حول السبل التي تستطيع بها اﻷمم المتحدة المساعدة في عملية السلام.
    The Group of Experts provided an ideal forum for in-depth discussions on ways of curbing access by such parties to military explosives and IED precursor materials. UN وقال إن فريق الخبراء يوفر محفلا مثاليا لإجراء مناقشة معمقة حول السبل القمينة بكبح حصول مثل تلك الأطراف على المتفجرات والمواد السلائفية للأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    In such endeavours, the involvement of national and international experts will be secured, starting with the convening of an expert group meeting on ways and means to improve crime data collection, research and analyses in early 2006. UN وستؤمّن في تلك المساعي مشاركة خبراء وطنيين ودوليين، بدءا بعقد اجتماع لفريق خبراء في أوائل عام 2006 حول السبل والوسائل الكفيلة بتحسين جمع البيانات عن الجريمة واجراء البحوث بشأنها وتحليلها.
    She briefly described the structure of the draft questionnaire and stated that the report also contained the outcome of the Expert Group's discussion on ways and means to promote further the use and application of standards and norms primarily related to victims. UN وعرضت بإيجاز بنية مشروع الاستبيان، وذكرت أن التقرير يتضمّن أيضا نتائج المناقشة التي دارت في اجتماع فريق الخبراء حول السبل والوسائل الكفيلة بزيادة الترويج لاستخدام وتطبيق المعايير والقواعد المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا.
    She briefly described the structure of the draft questionnaire and stated that the report also contained the outcome of the Expert Group's discussion on ways and means to promote further the use and application of standards and norms primarily related to victims. UN وعرضت بإيجاز بنية مشروع الاستبيان، وذكرت أن التقرير يتضمّن أيضا نتائج المناقشة التي دارت في اجتماع فريق الخبراء حول السبل والوسائل الكفيلة بزيادة الترويج لاستخدام وتطبيق المعايير والقواعد المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا.
    My Special Representative, Oluyemi Adeniji, maintained regular contacts with ECOWAS and with regional leaders to share information and to consult on ways of moving the Sierra Leone peace process forward and to address the conflicts in the Mano River Union. UN وكان ممثلي الخاص، أولوييمي أدينيجي، على اتصال منتظم بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبالقادة الإقليميين، لتبادل المعلومات والاستشارات حول السبل الكفيلة بالدفع قدما بعملية سلام سيراليون، والتصدي للصراعات في منطقة اتحاد نهر مانو.
    While domestic action needs to be taken individually by Member States, we should continue to deliberate in this body and other organs and agencies of the United Nations on ways and means to bring to fruition the goals set by the Millennium Summit. UN وفي حين أنه يتعين أن تقوم فرادى الدول الأعضاء بالأعمال المحلية، فإنه ينبغي أن نواصل حوارنا في هذه الهيئة وفي هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى حول السبل والوسائل لتحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر في قمة الألفية.
    We in the Nordic countries -- Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden -- have started talks in Geneva with a number of our African colleagues to share ideas on ways to push this process forward. UN وقد شرعنا في بلدان الشمال الأوروبي - أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنـرويج - في إجراء محادثات في جنيف مع عدد من الزملاء الأفارقة لتبادل الآراء حول السبل الكفيلة بدفع هذه العملية إلى الأمام.
    26. On 15 March 1995, the Special Rapporteur and the members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination held an exchange of views on ways in which to increase their cooperation. UN ٢٦ - في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥، أجرى المقرر الخاص وأعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري تبادلا لﻵراء حول السبل الكفيلة بزيادة التعاون بينهم.
    We hope, Mr. Chairman, that you and our other colleagues - many of them stating their active participation in discussions on ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes - will understand that the somewhat severe tone of my delegation's statements indicates our sincere interest in the Committee's success. UN إننا نأمل، سيدي الرئيس، في أن تتفهموا، أنتم وزملاؤنا اﻵخرون، والعديدون منهم يشاركون بنشاط في المناقشات حول السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، أن اللهجة المتشددة بعض الشيء للبيانات الصادرة عن وفد بلدي تشير إلى اهتمامنا الصادق بنجاح اللجنة.
    Resumption of civilian de-mining activities is essential to limit ongoing mine-related humanitarian and economic costs, and I urge the parties involved to work with the United Nations in order to facilitate discussions on ways forward. UN ويعتبر استئناف قيام المدنيين بأنشطة إزالة الألغام ضروريا للحد من الخسائر الإنسانية والاقتصادية المستمرة المتعلقة بالألغام، وأحُثُّ الأطراف المعنية على العمل مع الأمم المتحدة من أجل تسهيل المناقشات حول السبل المفضية إلى تحقيق التقدم.
    The meeting discussed the impact of globalization on migration and asylum in the Americas and provided an opportunity for an exchange of experiences on how the Catholic Church, in cooperation with civil society, could assist in improving the quality of life of migrants and refugees; UN وناقش الاجتماع أثر العولمة على الهجرة واللجوء في الأمريكتين وأتاح فرصة لتبادل الخبرات حول السبل التي يمكن للكنيسة أن تتعاون بها مع المجتمع المدني للمساعدة في تحسين نوعية حياة المهاجرين واللاجئين؛
    It also requested the Secretary-General to seek the views of Governments on effective ways and means of collecting weapons illegally distributed in countries, and to submit a report at its forty-ninth session. UN كما طلبت من اﻷمين العام تلمس آراء الحكومات حول السبل والوسائل لجمع اﻷسلحة الموزعــــة بصورة غير مشروعة في البلدان، وتقديم تقرير إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد