We have created a buffer of peace on all our borders, what might be termed a “safety-belt”. | UN | وقد أنشأنا حاجزا سلميا حول كافة حدودنا، حزاما أمنيا من الحدود الصديقة. |
We are glad that a full and thorough debate has taken place on all aspects of the situation. | UN | ونحن مسرورون ﻷن نقاشاً شاملاً ومستفيضاً قد دار حول كافة جوانب الوضع. |
The programme performance report contains information on all the commitments and activities implemented by the Organization. | UN | ويتضمن تقرير الأداء البرنامجي هذا معلومات حول كافة الالتزامات والأنشطة التي نفذتها المنظمة. |
The Conference noted the very significant progress and the substantial achievements of the Doha peace process, accomplished through discussions, consultations and direct talks on all the identified issues. | UN | وأشار المؤتمر إلى التقدم البالغ الأهمية والإنجازات الملموسة التي حققتها عملية سلام الدوحة من خلال المباحثات، والمشاورات، والمحادثات المباشرة حول كافة المسائل التي تم تحديدها. |
Delays were due to the desire to achieve consensus on all issues. | UN | ويعزى ذلك التأخير الى الرغبة في التوصل الى اتفاق في اﻵراء حول كافة المسائل. |
The United Nations has over the years provided a forum for intensive dialogue on all issues. | UN | لقد وفرت اﻷمم المتحدة طوال السنوات محفلا للحوار المكثف حول كافة القضايا. |
432. The services provided by the Department of Employment and Social Security include a job centre, the purpose of which is to provide a comprehensive and professional service on all matters relating to employment and vacancies in the island. | UN | وتشمل الخدمات التي تقدمها إدارة الاستخدام والضمان الاجتماعي مركزا للتوظيف الغرض منه هو توفير خدمة شاملة ومتخصصة حول كافة الأمور المتصلة بالاستخدام والشواغر في الجزيرة. |
We have also had an in—depth exchange of views on all of the other agenda items and on the mechanisms to be established to consider them. | UN | وكذلك قمنا بإجراء تبادل لوجهات النظر بصورة متعمقة حول كافة البنود اﻷخرى المدرجة في جدول اﻷعمال وحول اﻵليات التي ينبغي إنشاؤها للنظر في هذه البنود. |
He underlined the basic principles for conducting the session of the working group, i.e. transparency, constructiveness and open and frank discussions on all relevant issues with a view to achieve a consensual outcome. | UN | وأكد على المبادئ الأساسية لتسيير دورة الفريق العامل، ومنها على سبيل المثال الشفافية، والآراء البناءة والمناقشات المفتوحة والصريحة حول كافة القضايا ذات الصلة بغية التوصل إلى نتيجة توافقية. |
Yesterday, following the Annapolis Conference, negotiations between the two sides officially began on all final-status issues in order to find a just solution that will ensure respect for the rights of our people under occupation, who aspire to freedom and independence, and for those of our refugees, who seek to return to their homes and property. | UN | في أعقاب مؤتمر أنابوليس، بدأت بالفعل المفاوضات رسميا البارحة بين الجانبين حول كافة قضايا الحل النهائي للوصول إلى حل عادل يضمن حقوق شعبنا الواقع تحت الاحتلال والطامح نحو الحرية والاستقلال وحقوق شعبنا اللاجئ الذي يسعى للعودة إلى دياره وممتلكاته. |
Of course it is not our purpose here to duplicate the excellent work being done in other forums, but rather to ensure that the Conference fully plays its role as a standing body and forum for exchanges of views on all questions relating to disarmament, non-proliferation and international security. | UN | وغرضنا ليس، بالطبع، تكرار العمل الممتاز المنجز في محافل أخرى بل التأكد بالأحرى من أن المؤتمر يؤدي دوره على أتم وجه كهيئة دائمة ومحفل لتبادل الآراء حول كافة المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي. |
12. The adoption of the Declaration by the United Nations did not of course imply a consensus or the end of all controversy on all the issues related to the right to development. | UN | 12- واعتماد الأمم المتحدة للإعلان لا يعني بطبيعة الحال توافقاً في الآراء أو نهاية لجميع المجادلات حول كافة القضايا المتصلة بالحق في التنمية. |
“The secretariat shall consult with the members of the Commission and the representatives of the organizations and staff on all aspects of the information-gathering process, including the scope of the data and the methodologies to be used for their collection. | UN | " تتشاور اﻷمانة مع أعضاء اللجنة وممثلي المنظمات والموظفين حول كافة جوانب عملية جمع المعلومات، بما في ذلك نطاق البيانات، والمنهجيات التي يتعين استخدامها لجمعها. |
- The negotiation process should be truly democratic and transparent, and negotiations on all aspects should be held, in all cases, in an open-ended setting. | UN | - ينبغي أن تتسم عملية التفاوض بالديمقراطية والشفافية بصورة حقيقية، وينبغي أن تجرى المفاوضات حول كافة الجوانب وفي جميع اﻷحوال ضمن إطار مفتوح العضوية. |
It requested the organizations to submit, with a view to submission to the United Nations Legal Counsel, their views and comments on all viable options that would be responsive to the General Assembly's request, as well as on the legal, technical and administrative issues related to the methodology proposed by ACPAQ and its implementation. | UN | وطلبت اللجنة من هذه المنظمات أن توافيها بوجهات نظرها وتعليقاتها حول كافة الخيارات القابلة للتطبيق استجابة لطلب الجمعية العامة، وحول المسائل القانونية والتقنية واﻹدارية المتعلقة بالمنهج المقترح من اللجنة المعنية بشؤون تسويات مقر العمل وطرائق تنفيذه، وذلك لعرضها على المستشار القانوني لﻷمم المتحدة. |
The workshops gave rise to background studies on all of the above rights, and the studies will form the basis for the National Action Plan for Human Rights in accordance with the recommendations of the World Conference on Human Rights held in Vienna in 1993. The National Plan of Action for Human Rights will be discussed with the Lebanese Government and civil society with a view to its final adoption by the Chamber of Deputies. | UN | نتج عن هذه المناقشات دراسات خلفية حول كافة هذه الحقوق، ستشكل قاعدة لوضع مسودة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان في لبنان عملا بتوصيات مؤتمر فيينا عام 1993، التي سوف يتم بحثها مع الحكومة اللبنانية والمجتمع المدني، بهدف إقرارها النهائي من قبل مجلس النواب. |
Goals included managing the country's natural resources transparently and creating an environment attractive to investors; involving local communities in consultations on all issues of national interest; and incorporating women and young people into the peacebuilding process. | UN | وشملت الأهداف إدارة الموارد الطبيعية للبلد بشكل يتسم بالشفافية وإيجاد مناخ لاستقطاب المستثمرين يشمل إشراك المجتمعات المحلية في مشاورات حول كافة القضايا محل الاهتمام الوطني، وإدماج النساء والشباب في عملية بناء السلام. |
2. Requests the Member States to disseminate the Islamic values relevant to women and children, through the media, and to project the radiant image of Islam in improving child conditions in the Islamic World, and to reiterate the Islamic States solidarity on all child-related issues. | UN | 2 - يطلب من الدول الأعضاء العمل على نشر القيم الإسلامية الخاصة بالأسرة، النساء والأطفال عبر وسائل الإعلام وعكس الصورة المشرقة للإسلام في ترقية أوضاع الطفل في العالم الإسلامي، وتأكيد التضامن بين الدول الإسلامية حول كافة المسائل المتعلقة بالطفل. |
Supporting efforts to advise and coordinate competition initiatives in national, regional and international fora, in particular by providing advice on all aspects of the establishment of competition authorities and continuing to organize regular meetings of competition authorities at the regional level; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية إلى إسداء المشورة بشأن مبادرات المنافسة وتنسيقها في المحافل الوطنية والإقليمية والدولية ، ولا سيما بتقديم المشورة حول كافة جوانب إنشاء السلطات المعنية بالمنافسة والاستمرار في تنظيم اجتماعات منتظمة لهذه السلطات على الصعيد الإقليمي؛ |
Supporting efforts to advise and coordinate competition initiatives in national, regional and international fora, in particular by providing advice on all aspects of the establishment of competition authorities and continuing to organize regular meetings of competition authorities at the regional level; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية إلى إسداء المشورة بشأن مبادرات المنافسة وتنسيقها في المحافل الوطنية والإقليمية والدولية ، ولا سيما بتقديم المشورة حول كافة جوانب إنشاء السلطات المعنية بالمنافسة والاستمرار في تنظيم اجتماعات منتظمة لهذه السلطات على الصعيد الإقليمي؛ |