ويكيبيديا

    "حول كيفية معالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on how to address
        
    • on how to deal with
        
    • on how to handle
        
    • on how to treat
        
    • on how to tackle
        
    Member States should refer to the recent report of the Secretary-General on how to address that issue. UN وأحالَ الدول الأعضاء إلى التقرير الصادر مؤخراً عن الأمين العام حول كيفية معالجة هذه المسألة.
    The hope was expressed that, through the interactive dialogue, constructive ideas could be discussed on how to address human rights challenges facing the country. UN وأُعرب عن الأمل أن يتيح الحوار التفاعلي إمكانية مناقشة أفكار بناءة حول كيفية معالجة التحديات التي تواجهها البلاد في مجال حقوق الإنسان.
    Methodological handbooks are produced and seminars conducted on how to address environmental problems. UN وتصنيفها وفضلا عن ذلك، يجري إصدار كتيبات منهجية وعقد حلقات دراسية حول كيفية معالجة المشاكل البيئية.
    While that meeting was useful in providing us with a better understanding of delegations' views, it did not, however, allow for the development of a common approach on how to deal with this item. UN وبينما أفادنا الاجتماع بأن جعلنا أكثر تفهما ﻵراء الوفود، إلا أنه لم يسمح بتكوين نهج مشترك حول كيفية معالجة هذا البند.
    Sustained efforts to develop consensus on how to handle the agenda of the Conference were made throughout this period. UN وبذلت طوال هذه الفترة جهود مستمرة للتوصل إلى توافق في اﻵراء حول كيفية معالجة جدول أعمال المؤتمر.
    It is suggested that priority may be given to those areas in which an international consensus has emerged on how to treat electronic commerce issues and where domestic action is necessary to foster electronic commerce. GE.99-51608 page UN ويُقترح إعطاء الأولوية لتلك المجالات التي ظهر فيها توافق آراء دولي حول كيفية معالجة قضايا التجارة الإلكترونية والتي يعتبر فيها اتخاذ إجراءات محلية أمراً ضرورياً لتعزيز التجارة الإلكترونية.
    The creeping defamation of religions in the name of freedom of expression must be condemned and a consensus was needed on how to tackle that phenomenon. UN ويجب إدانة القذف الزاحف للأديان باسم حرية التعبير، ويلزم التوصل إلى توافق في الآراء حول كيفية معالجة هذه الظاهرة.
    The CMP had subsequently requested the President to hold consultations on how to address this issue and to report the results of his consultations to the CMP at its second session. UN وكان مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف قد طلب لاحقاً إلى الرئيس إجراء مشاورات حول كيفية معالجة هذه المسألة وتقديم تقرير عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثانية.
    UNFPA organized a consultation to share experiences and reflections on how to address the issue of female genital mutilation/cutting. UN 70 - ونظم الصندوق لقاء تشاوريا لتبادل الخبرات والآراء حول كيفية معالجة مسألة ختان الإناث.
    I. OUR VIEWS on how to address THE ISSUE OF PAROS UN أولاً - وجهات نظرنا حول كيفية معالجة مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في مؤتمر
    The National Conference provides an ideal opportunity to start that process of outreach and to build a genuinely national consensus on how to address the prevailing insecurity. UN إن المؤتمر الوطني يوفر فرصة مثالية للشروع في عملية التواصل تلك وبناء توافق وطني حقيقي حول كيفية معالجة مشكلة انعدام الأمن السائدة.
    One of the most remarkable achievements of Mr. Annan is that he has been able to build such a consensus on how to address so many of the seemingly intractable problems that the international community has faced during the past decade. UN ومن أعظم إنجازات السيد كوفي عنان أنه كان قادرا على بناء توافق آراء حول كيفية معالجة العديد من المشاكل التي كانت تبدو مستعصية، مما واجهه المجتمع الدولي من مشاكل خلال العقد الماضي.
    He informed delegates that informal consultations had been held at the twenty-fourth sessions of the subsidiary bodies in May 2006 on how to address the proposal made by the Russian Federation. UN 122- وأخبر المندوبين بأن مشاورات غير رسمية كانت قد أجريت في الدورة الرابعة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين في أيار/مايو 2006 حول كيفية معالجة الاقتراح الذي تقدم به الاتحاد الروسي.
    The documents gave clear answers to some of the questions raised in the background document and contained strategies developed in Africa on how to address those issues. UN وقالت إنه كان من المستحسن كثيرا طرحهما علي لجنة بناء السلام، فهما يحتويان علي إجابات واضحة علي الأسئلة التي طرحت في وثيقة المعلومات الأساسية، وعلي الاستراتيجيات التي وضعت في أفريقيا حول كيفية معالجة هذه المسائل.
    The documents gave clear answers to some of the questions raised in the background document and contained strategies developed in Africa on how to address those issues. UN وقالت إنه كان من المستحسن كثيرا طرحهما علي لجنة بناء السلام، فهما يحتويان علي إجابات واضحة علي الأسئلة التي طرحت في وثيقة المعلومات الأساسية، وعلي الاستراتيجيات التي وضعت في أفريقيا حول كيفية معالجة هذه المسائل.
    The Council also emphasizes the need to reform and strengthen Haiti's police, judiciary, and correctional systems, and, in this regard, looks forward to the results of the discussions between MINUSTAH and the new authorities on how to address these and other security related issues. UN كما يؤكد المجلس ضرورة إصلاح وتوطيد أنظمة الشرطة والقضاء والإصلاحيات في هايتي، ويتطلع في هذا الشأن إلى نتائج المناقشات الدائرة بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والسلطات الجديدة حول كيفية معالجة هذه المسائل وغيرها من المسائل المتعلقة بالأمن.
    Important decisions would also have to be made on how to address accrued after-service health insurance and end-of-service liabilities, bearing in mind that the implementation of IPSAS would change how they were recorded in the financial statements. UN وسيتعين أيضا اتخاذ قرارات هامة حول كيفية معالجة المستحقات من التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتزامات انتهاء الخدمة، مع مراعاة التغيير الذي سيطرأ على كيفية تسجيل هذه الالتزامات في البيانات المالية نتيجة لتنفيذ المعايير المحاسبية.
    The 2009 forty-seventh Executive Session of the Trade and Development Board on focusing on Africa contributed to building international consensus on how to address problems of food insecurity in Africa. UN وأسهمت الدورة التنفيذية السابعة والأربعون لمجلس التجارة والتنمية المعقودة، عام 2009 والتي ركزت اهتمامها على أفريقيا، في بناء توافق الآراء الدولي حول كيفية معالجة مشكلات انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا.
    It appears that a consensus on how to deal with this issue will be first sought in the context of anti-dumping as indicated above. UN ويبدو أن السعي إلى التوصل إلى توافق حول كيفية معالجة هذه القضية سيجري أولا في إطار مكافحة اﻹغراق كما سبقت اﻹشارة.
    As you are aware, in implementation of this responsibility, I, with the assistance of the outgoing and incoming Presidents, deemed it advisable, in the first instance, to convene a meeting of all delegations that made specific proposals on how to deal with this item. UN وكما تعلمون فإنني رأيت من المستصوب في المقام اﻷول، لدى اضطلاعي بهذه المسؤولية، أن استعين برئيسي الدورة السابقة والدورة المقبلة، في عقد اجتماع لكافة الوفود طرحت فيه مقترحات محددة حول كيفية معالجة هذا البند.
    Under the mediation of Minister Clare Short of Britain, the two countries reached understanding on how to handle issues of difference, including establishing a verification mechanism for dealing with accusations and counter-accusations. UN وبفضل وساطة الوزيرة كلير شورت البريطانية، توصل البلدان إلى تفاهم حول كيفية معالجة المسائل التي يوجد حولها خلاف، بما في ذلك إنشاء آلية تحقق للتصدي للاتهامات والاتهامات المضادة.
    We're still coming up with new ideas on how to treat this thing, but if you do this, if you leave Atlantis... Open Subtitles مازلنا نجيء بالأفكار الجديدة حول كيفية معالجة هذا الشيء لكن إذا فعلت ذلك ...إذا غادرت أتلانتس
    Furthermore, the report also outlines lessons and experiences learned from the past and gives us guidance on how to tackle effectively the mine issue in the future. UN وعلاوة على ذلك، يبرز التقرير أيضا الدروس والخبرات المستفادة من الماضي ويوفر لنا التوجيه حول كيفية معالجة مسألة الألغام بفعالية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد