ويكيبيديا

    "حول مضمون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the content
        
    • on the substance
        
    • about the content
        
    • on the contents
        
    • concerning the content
        
    • the substance of
        
    • over the substance
        
    Egypt will continue to seek such a balance, with the aim of reaching a consensus on the content of draft United Nations resolutions on this matter. UN وستواصل مصر العمل بهدف تحقيق التوافق حول مضمون القرارات التي تصدرها الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Every effort will be made to reach agreement with each Party on the content of a report prior to its publication. UN وسيبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع الطرف المعني حول مضمون تقريره قبل نشره.
    Every effort will be made to reach agreement with each Party on the content of a report prior to its publication. UN وسيبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع كل طرف حول مضمون تقريره قبل نشره.
    Details on the substance of those changes would be welcome. UN وحبذا لو قدم الوفد تفاصيل حول مضمون هذه التغييرات.
    However, there has been much debate about the content of equality. UN غير أن هناك جدلا طويلا حول مضمون المساواة.
    32. Your main task is to reach agreement on the contents of the text to be adopted in Copenhagen in March 1995. UN ٣٢ - ويتمثل عملكم اﻷساسي في التوصل الى اتفاق حول مضمون النص الذي سيتخذ في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥.
    Members of the Council made statements concerning the content of the briefing, the importance of compliance with the arms embargo imposed on Somalia and the importance of strengthening it and making it more effective. They also stressed the significance of the Committee's visit to the region as a sign of the importance which the Security Council attaches to requiring compliance with its resolutions. UN وأدلى أعضاء مجلس الأمن ببيانات حول مضمون الإحاطة وأهمية الامتثال لحظر السلاح المفروض على الصومال وأهمية تفعيله وتعزيزه، كما أكدوا على أهمية زيارة اللجنة إلى المنطقة بوصفها دليلا على اهتمام مجلس الأمن بفرض الامتثال لقراراته.
    Before us lies an intense exercise of coming to agreement on the content and form of the Agenda. UN وأمامنا عملية مكثفة للتوصل الى اتفاق حول مضمون الخطة وصورتها.
    Reaching agreement on the content of the country reports and the executive summaries often took longer than foreseen, in many cases owing to the use of different languages in the reviews, which necessitated translation of various versions of the reports. UN والتوصل إلى اتفاق حول مضمون التقارير القُطرية والخلاصات الوافية تطلب في عديد من الحالات وقتا أطول من المتوخى، ومرجع ذلك في كثير منها استخدام لغات مختلفة في الاستعراضات مما تطلب ترجمة التقارير إليها.
    Prior to the meeting, efforts would be made to reach consensus on the content of that document, which would constitute the blueprint for resolution of those six issues. UN وسيجري بذل الجهود قبل عقد الاجتماع بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول مضمون تلك الوثيقة التي ستشكل مسودة حل تلك القضايا الست.
    What these offences should be has been the subject of considerable controversy among States, showing that even on matters in respect of which the international criminal responsibility of individuals is widely accepted, there can be substantial disagreement on the content and scope of this responsibility. UN وما زال تعريف تلك الجرائم موضوع خلاف كبير بين الدول، مما يدل على أنه حتى في المسائل التي تحظى فيها مسؤولية اﻷفراد الجنائية الدولية بقبول واسع، يمكن أن يدور خلاف كبير حول مضمون ونطاق تلك المسؤولية.
    Another obstacle is the absence of a consensus on the content and modalities for adoption of some of the reforms essential for the elections. UN ومن العقبات الأخرى عدم التوافق في الرأي حول مضمون بعض الإصلاحات الجوهرية اللازمة لإجراء الانتخابات وطرائق إقرار هذه الإصلاحات.
    I wish to welcome once more the Secretary-General's willingness to reform and call upon Member States to hold a constructive dialogue on the content of those proposals under the guidance of the President of the General Assembly, in whom we have full confidence. UN وأود الترحيب مرة أخرى باستعداد الأمين العام للإصلاح، ودعوة الدول الأعضاء إلى إجراء حوار بناء حول مضمون هذه المقترحات تحت قيادة رئيس الجمعية العامة، الذي نضع ثقتنا الكاملة فيه.
    Council of Europe member states, experts, MPs, local and regional representatives, civic society organisations and a variety of ethnic and religious communities from all over the European continent are taking part in the ongoing process of consultations on the content of the White Paper. UN ويشارك في العملية التي تجري الآن للتشاور حول مضمون الكتاب الأبيض، الدول الأعضاء في المجلس الأوروبي، والخبراء وأعضاء البرلمانات والممثلون المحليون والإقليميون، ومنظمات المجتمع المدني، والعديد من المجتمعات العرقية والدينية من جميع أنحاء القارة الأوروبية.
    The Commission may wish to express its views on the substance of the report and provide recommendations for future work in this area. UN وقد تود اللجنة إبداء آرائها حول مضمون التقرير وتقديم توصيات بشأن العمل المقبل في هذا المجال.
    After having concluded its deliberations on the substance of draft article 37, the Working Group proceeded to examine a number of related definitions. UN 112- وبعد أن اختتم الفريق العامل مداولاته حول مضمون مشروع المادة 37، شرع في النظر في عدد من التعاريف ذات الصلة.
    Despite the concerns expressed by some delegations, there did not seem to be majority support for reopening the debate on the substance of recommendation 204. UN وقالت إنه على الرغم من الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود، لا يبدو أن هناك غالبية تؤيد إعادة فتح المناقشة حول مضمون التوصية 204.
    There seemed to be much confusion among States about the content of certain draft articles, which in his opinion was due primarily to their wording and was a problem that would have to be addressed in the Drafting Committee. UN ويبدو أن هناك التباس كبير بين الدول حول مضمون بعض مشاريع المواد، ويرجع ذلك في رأيه أساساً إلى صياغتها وينبغي معالجة هذه المشكلة في لجنة الصياغة.
    She requested details about the content of the two draft laws on domestic violence, since the State party had not provided that information in the responses to the list of issues. UN وطلبت تفاصيل حول مضمون مشروعي القانونين بشأن العنف العائلي والعنف الجنسي، حيث لم تقدم الدولة الطرف تلك المعلومات في ردودها على قائمة المسائل.
    She would like to have more information about the content of that programme and how it was addressing the causes for maternal mortality outlined in the report, in particular lack of access to obstetric care and medical services, unsafe abortion, and under-age marriage and early pregnancy. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات حول مضمون ذلك البرنامج، وكيف يعالج أسباب وفيات الأُمهات المحددة في التقرير، لا سيما عدم الوصول إلى الرعاية من جانب أخصائيين في التوليد وغيرها من الخدمات الطبية، والإجهاض غير المأمون، والزواج تحت السن والحمل المبكر.
    There may be other issues concerning negotiations on the contents of the AoA itself, in which the concerns of individual LDCs and NFIDCs may have to be reflected. UN وقد تطرح مسائل أخرى تتعلق بالتفاوض حول مضمون الاتفاق بشأن الزراعة ذاته، والتي قد يكون من الضروري أن تعكس شواغل فرادى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    4. My delegation would like to take this opportunity to endorse the statement made on behalf of the Non-Aligned Movement during the meeting of the Committee for Programme and Coordination, concerning the content of paragraphs 19.3 (b) and (j). UN ٤ - ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة كي يضم صوته إلى صوت حركة بلدان عدم الانحياز فيما أعربت عنه في اجتماع لجنة البرنامج والتنسيق حول مضمون الفقرتين الفرعيتين )ب( و )ي( من الفقرة ١٩-٣.
    Some even question the outcome of a process which has not been accepted by everyone, in view of the differences over the substance and scope of an FMCT, which would only be able to meet the expectations of some parties. UN كما تُشكك بعض البلدان في نوعية النتائج المترتبة على إجراء لا يحظى بموافقة الجميع، آخذةً في حسبانها الخلافات القائمة حول مضمون المعاهدة ونطاقها، فهي نتيجة لا يمكن تكييفها إلا على توقعات محددة بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد