ويكيبيديا

    "حول نطاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the scope
        
    • the scope of
        
    • about the scope
        
    • on the extent
        
    • over the scope
        
    • as to the scope
        
    • about the extent
        
    Lastly, it has launched an open debate on the scope and definition of the concept of prevention of torture, which is closely bound up with its mandate. UN وأخيرا، أطلقت اللجنة الفرعية نقاشا مفتوحا حول نطاق وتعريف مفهوم منع التعذيب الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بولايتها.
    Lastly, it has launched an open debate on the scope and definition of the concept of prevention of torture, which is closely bound up with its mandate. UN وأخيرا، أطلقت اللجنة الفرعية نقاشا مفتوحا حول نطاق وتعريف مفهوم منع التعذيب الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بولايتها.
    Lastly, it has launched an open debate on the scope and definition of the concept of prevention of torture, which is closely bound up with its mandate. UN وأخيرا، أطلقت اللجنة الفرعية نقاشا مفتوحا حول نطاق وتعريف مفهوم منع التعذيب الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بولايتها.
    My delegation is of the considered view that the expansion of the Security Council should be accompanied by an understanding on the scope of the veto. UN والرأي المدروس لوفد بلادي هو أن توسيع مجلس اﻷمن ينبغي أن يقترن بالتوصل إلى تفاهم حول نطاق حق النقض.
    Which is why I want to be absolutely clear about the scope of this contingency plan you're asking for. Open Subtitles لهذا السبب أريد أن أكون واضح تماماً حول نطاق خطة الطوارئ هذه التي تطلبينها
    A decision on the scope of the treaty will be essential to determine the nature of the treaty and its provisions for verification and compliance. UN ومن اللازم اتخاذ مقرر حول نطاق المعاهدة من أجل تحديد طبيعتها وأحكامها الخاصة بالتحقق والامتثال.
    It also calls for better data, disaggregated by sex, and further study on the scope and prevalence of violence against women. UN كما تدعو إلى توفير بيانات أفضل موزعة بحسب نوع الجنس وإجراء مزيد من الدراسات حول نطاق العنف ضد المرأة وشيوعه.
    Israeli and Arab delegates reportedly began talks on the scope of the question. UN وقد ذكر أن اسرائيل والوفود العربية قد بدأت محادثات حول نطاق المشكلة.
    The quest for solutions requires an objective debate, political and technical, within the most appropriate bodies of our Organization both on the scope of the obligations which the Organization may assume and on the most appropriate ways of fulfilling them. UN إن البحث عن إيجاد حل يتطلب مناقشة سياسية وتقنية داخل أنسب الهيئات في منظمتنا، سواء حول نطاق الالتزامات التي يصــح للمنظمــة أن تتحملها وحول أنسب السبل للوفاء بها.
    In that light, his delegation supported the Committee's continued work on the scope and application of the principle of universal jurisdiction on the basis of respect for the sovereign equality and political independence of States. UN وعلى ضوء ذلك فإن وفده يدعم مواصلة اللجنة العمل حول نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه على أساس احترام المساواة بين الدول في السيادة واحترام استقلالها السياسي.
    By 2010, however, Member States had come to an impasse in negotiations, primarily because they could not agree on the scope of the convention and, more specifically, the categories of discrimination. UN ووصلت المفاوضات بين الدول الأعضاء إلى طريق مسدودة السبب الأولي فيها عدم تمكن هؤلاء الأعضاء من الاتفاق حول نطاق الاتفاقية وحول فئات التمييز بوجه أكثر تحديداً.
    Switzerland looks forward to fruitful debates on the scope, timing, form and nature of such work, including the question of coordination with international organizations and institutions active in related fields. UN وتتطلَّع سويسرا إلى إجراء مناقشات مثمرة حول نطاق ذلك العمل وتوقيته وشكله وطبيعته، بما في ذلك مسألة التنسيق مع المنظمات والمؤسسات الدولية التي تنشط في المجالات ذات الصلة.
    The Working Group should avoid entering into a debate on the scope, definition and dimensions of the right to development: it should work towards building an enabling environment at the international level for the sustainable development for all. UN ويتعين على الفريق العمال تفادي الدخول في جدال حول نطاق الحق في التنمية وتعريفه وأبعاده، والاستعاضة عن ذلك بالعمل على خلق بيئة تمكينية للتنمية المستدامة للجميع على المستوى الدولي.
    It also inquired whether the recommendations of the Committee on the Rights of the Child calling for a study on the scope of the phenomenon of street children had been implemented. UN وسألت فرنسا أيضاً عما إذا كانت سانت فنسنت وجزر غرينادين قد نفذت توصية لجنة حقوق الطفل الداعية إلى إعداد دراسة حول نطاق ظاهرة أطفال الشوارع.
    Last year, the review of the Human Rights Council began with general agreements on the scope of that exercise, emphasizing that only five years had elapsed since the Council's establishment and that it was very early for a comprehensive assessment of its functioning. UN وفي العام الماضي، بدأ استعراض مجلس حقوق الإنسان باتفاقات عامة حول نطاق تلك العملية، مع التأكيد بأن خمس سنوات فقط قد مضت على إنشاء المجلس، وأنه من المبكر جدا إجراء تقييم شامل لأدائه.
    However, since the Committee has proceeded to an examination of the merits, we would like to submit the following considerations on the scope of articles 6 and 7 of the Covenant and their application in the case of Mr. Keith Cox. UN ولكن بما أن اللجنة قد شرعت في دراسة الموضوع، فنحن نود تقديم الاعتبارات التالية حول نطاق المادتين ٦ و٧ من العهد وانطباقهما على حالة السيد كيث كوكس.
    But in any event clarification is needed because there could be a number of different interpretations of article 1, and this would lead to avoidable disputes between States about the scope of the articles. UN ولكن لا بد من التوضيح على أي حال بسبب احتمال وجود عدد من التفسيرات المختلفة التي قد تفضي إلى خلافات يمكن تجنبها بين الدول حول نطاق المواد.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of information in the State party report on the extent of trafficking and the measures taken to prevent such crimes. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعلومات في تقرير الدولة الطرف حول نطاق الاتِّجار بالأطفال والتدابير المتّخذة لمنع هذه الجرائم.
    It achieved no tangible results in its work because of continued disagreement over the scope of that mandate. UN غير أن ولاية هذه اللجنة كانت محدودة، فلم تحقق نتائج ملموسة في أعمالها بسبب استمرار الخلاف حول نطاق تلك الولاية.
    In that connection, the agreement as to the scope of application of such a convention was a step towards the necessary compromise. UN وفي ذلك الصدد، قال إن الاتفاق حول نطاق تطبيق مثل تلك الاتفاقية يمثل خطوة في اتجاه تحقيق ما يلزم من توافق آراء.
    One of the aims of the petition was to have the Government release more information about the extent of activities of the United States military and their impact on the people. UN ويتمثل أحد أهداف العريضة في إجبار الحكومة على الإفراج عن مزيد من المعلومات حول نطاق أنشطة الولايات المتحدة العسكرية وأثرها على السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد