ويكيبيديا

    "حول هذه القضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on this issue
        
    • on the issue
        
    • about this case
        
    • about the case
        
    • on that issue
        
    • about this issue
        
    • on this issues
        
    • over the issue
        
    • over this issue
        
    We can begin by holding full discussions on this issue. UN يمكن أن نبدأ بإجراء مناقشات كاملة حول هذه القضية.
    In that spirit, we would like to reiterate our positive and constructive approach to engage in further consultations on this issue. UN ومن هذا المنطق، نود أن نؤكد من جديد نهجنا الإيجابي والبنَّاء للمشاركة في المزيد من المشاورات حول هذه القضية.
    The proposals submitted by Russia and China might serve as a good point of departure for further discussions on this issue. UN ويمكن أن تستخدم الاقتراحات المقدمة من روسيا ومن الصين كنقطة انطلاق حسنة لإجراء المزيد من المناقشات حول هذه القضية.
    The Centre's work triggered newspaper articles on torture in Cameroon and led to a broad public debate on the issue. UN وحفّز عمل المركز الصحف على نشر مقالات عن التعذيب في الكاميرون وأدى إلى مناقشة عامة واسعة النطاق حول هذه القضية.
    Various debates and roundtable discussions on the issue were held. UN وعُقد العديد من الحوارات ومناقشات المائدة المستديرة حول هذه القضية.
    She says she has critical information about this case. Open Subtitles تقول إن لديها معلومات مهمة حول هذه القضية.
    If you'd like to ask me questions about the case, Open Subtitles إذا كنت ترغبين ان تسأليني أسئلة حول هذه القضية
    The United Nations, and especially the Economic and Social Council, should play a proactive role in promoting debate on that issue. UN ينبغي للأمم المتحدة، وخصوصا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تؤدي دورا سباقا في النهوض بالنقاش حول هذه القضية.
    The intense debate on this issue subsequently came to an end. UN وبعد ذلك انتهى النقاش الساخن حول هذه القضية.
    Accordingly, the Panel must elaborate on this issue in order to determine whether the claims fall within the jurisdiction of the Commission. UN وبالتالي يتعيَّن على الفريق أن يقدم إيضاحات حول هذه القضية من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبات تندرج ضمن ولاية اللجنة.
    We fully support the suggestions made on this issue by the distinguished Ambassador of the Netherlands. UN ونحن نؤيد تمام التأييد الاقتراحات التي طرحها سفير هولندا الموقّر حول هذه القضية.
    Discussions on this issue also proved to be at a deadlock during the most recent meeting of the Panel of Governmental Experts. UN كما أن المناقشات حول هذه القضية أثناء آخر اجتماع للجنة الخبراء الحكوميين أثبتت أنها تسير في طريق مسدود.
    Brazil looks forward to a successful debate on this issue in Working Group II. UN وتتطلع البرازيل إلى إجراء نقاش ناجح حول هذه القضية في الفريق العامل الثاني.
    Such a database would be used in particular for information exchange with other countries on this issue. UN وستُستخدم قاعدة البيانات المذكورة، بوجه خاص، من أجل تبادل المعلومات حول هذه القضية مع البلدان الأخرى.
    The failure of the Council to exert its authority on this issue undermines its credibility. UN وإخفاق المجلس في ممارسة سلطته حول هذه القضية يقوض مصداقيته.
    Indeed, globalization has come at a great cost to developing countries, and now there is need for serious debate on the issue. UN بل إن العولمة كلفت البلدان النامية تكلفة فادحة، ومن الضروري أن نجري مناقشة جادة الآن حول هذه القضية.
    Liberia is in accord with the proposal of President Hosni Mubarak of Egypt for the convening of an international conference on terrorism to deliberate on the issue. UN وليبريا توافق على اقتراح الرئيس المصري حسني مبارك بعقد مؤتمر دولي بشأن اﻹرهاب، للتداول حول هذه القضية.
    Discussions on the issue should also take into consideration special treatment for the least developed countries and small economies. UN وينبغي أن تراعي المناقشات حول هذه القضية المعاملة الخاصة الممنوحة لأقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة الحجم.
    Discussions on the issue should be based on the principle of common but differentiated responsibilities and focus on sustainable development. UN وينبغي أن ترتكز المناقشات حول هذه القضية على مبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة، وأن تهتم بالتنمية المستدامة.
    Sorry, I also recently read a report about this case. Open Subtitles معذرةً، أنا أيضاً قرأتُ مؤخراً تقريراً حول هذه القضية.
    Further details about the case will be provided when the police or judicial process will have ended. UN وسيتم تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه القضية حالما يتم الانتهاء من الإجراءات التي تقوم بها الشرطة أو القضاء.
    Indeed, an open discussion on that issue needed to be encouraged. UN والواقع أنه يلزم تشجيع نقاش مفتوح حول هذه القضية.
    Recently more discussion has taken place in society about this issue. UN وقد جرى مؤخرا المزيد من النقاش في المجتمع حول هذه القضية.
    This is based on the WTO General Council Decision that the issue of the Interaction between Trade and Competition Policy will not form part of the Work Programme set out in the Doha Declaration and therefore no work towards negotiations on this issues will take place within the WTO during the Doha Round. UN وهذا مبني على قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بألا تشكل قضية التفاعل بين سياسة التجارة والمنافسة جزءاً من برنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة، وبالتالي لن يجري أي عمل في سبيل المفاوضات حول هذه القضية داخل منظمة التجارة العالمية أثناء جولة الدوحة.
    Positions among States remain divided over the issue. UN وما برحت المواقف فيما بين الدول منقسمة حول هذه القضية.
    Brazil has taken the debate over this issue to the most varied and important international forums. UN وتحمل البرازيل المناقشة حول هذه القضية إلى أكثر المحافل الدولية تنوعا وأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد