Article 6 also embodies States' positive duty to take appropriate steps to safeguard the lives of individuals within its jurisdiction. | UN | وتنص هذه المادة أيضاً على الواجب الإيجابي للدول في اتخاذ التدابير المناسبة للحفاظ على حياة الأفراد في نطاق ولايتها. |
The macroeconomic and developmental consequences of this economic tornado are now painfully apparent, as is the terrible impact on the lives of individuals. | UN | وتبدو العواقب التي خلّفها هذا الإعصار الاقتصادي على الاقتصاد الكلي والتنمية، واضحة بشكل مؤلم، وكذلك يبدو أثره المرعب على حياة الأفراد. |
16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. | UN | 16 - تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد وتمثل عقبات رئيسية أمام التنمية المستدامة. |
Cultural development constitutes one of the essential instruments of the improvement of the quality of life of individuals. | UN | كما تشكل التنمية الثقافية إحدى الوسائل الأساسية لتحسين نوعية حياة الأفراد. |
Families exist in all cultures in different patterns, and in each culture they represent a major, even an essential, component in the life of individuals. | UN | وتوجد الأسر في جميع الثقافات وبأنماط مختلفة وهي تشكل في كل ثقافة العنصر الرئيسي بل الأساسي في حياة الأفراد. |
55. Our focus on results has helped us to see our assistance in terms of the measurable transformation of individual lives. | UN | ساعدَنا تركيزُنا على النتائج في رؤية ما نقدمه من مساعدات في ضوء ما حققته من تحولات قابلة للقياس في حياة الأفراد. |
In order to put that rule into practice, our country -- Uruguay -- has taken part in every initiative throughout the twentieth century to organize people's lives along the lines of peace and freedom. | UN | ووضعا لهذه القاعدة موضع الممارسة، فقد شاركت بلادي، أوروغواي، في كل مبادرة اتخذت أثناء القرن العشرين لتنظيم حياة الأفراد وفقا لمبدأي السلم والحرية. |
Far from interfering in the private lives of individuals, they protected them. | UN | وهي لا تتدخل في حياة الأفراد الشخصية بل على العكس من ذلك فإنها توفر لهم الحماية. |
Religious freedom was also guaranteed and the Government did not interfere in the private lives of individuals if they did not violate the country's laws. | UN | كذلك فإن الحرية الدينية مكفولة، ولا تتدخل الحكومة في حياة الأفراد الخاصة طالما كانت لا تخل بقوانين البلد. |
16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. | UN | 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة. |
16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. | UN | 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة. |
16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. | UN | 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة. |
16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. | UN | 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة. |
In the life of individuals, as in the life of nations all is linked, all is consequence. | Open Subtitles | في حياة الأفراد كما في حياة الشعوب كل شيء مرتبط كل شيء نتيجة |
The organization focuses on the support and promotion of the role of education in bettering the quality of life of individuals, and communities the world over, especially the most deprived. | UN | وتـركز المنظمـة على دعم وتعزيز دور التعليم في تحسين نوعية حياة الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، لا سيما الأشـد حرمانا. |
The organization aims to improve the quality of life of individuals by campaigning for sexual and reproductive health and rights through advocacy and services, especially for poor and vulnerable people. | UN | وتهدف المنظمة إلى تحسين نوعية حياة الأفراد من خلال إطلاق حملات من أجل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال الدعوة والخدمات، خصوصاً بالنسبة للفقراء والضعفاء. |
And the great thing is that they saw when they were out in Africa just how many individual lives that that will make a huge difference to. | Open Subtitles | والشيء العظيم هو انهم شاهدوا عندما كانوا في أفريقيا كيف أن العديد من حياة الأفراد |
43. A basic tenet of multidimensional peacekeeping is that it aims to rehabilitate individual lives in societies unravelled by long-standing conflict. | UN | 43 - ومن المرتكزات الأساسية لحفظ السلام المتعدد الأبعاد أنه يرمي إلى إصلاح حياة الأفراد في المجتمعات التي أصابها التفكك بفعل النزاعات الطويلة الأمد. |
Targeted interventions can quickly improve people's lives by providing access to essential goods and services. | UN | ويمكن أن تؤدي التدخلات المحددة الغرض إلى تحسين حياة الأفراد بسرعة من خلال تزويدهم بإمكانية الحصول على السلع والخدمات الأساسية. |
It is now quite clear that such important sections of international society, which have so much influence on the lives of people across the globe, can be of great help in supporting our work here in this universal body. | UN | والآن أصبح من الواضح تماما أن من الممكن لهذه القطاعات الهامة من المجتمع الدولي التي تؤثر تأثيرا كبيرا على حياة الأفراد في جميع أرجاء العالم أن تساعد بشكل كبير على دعم العمل الذي نضطلع به هنا في هذه الهيئة العالمية. |
The United Nations considers that unsafe vehicles endanger the life of personnel and jeopardize the effectiveness of a mission and should not be considered operationally serviceable. | UN | وتعتبر الأمم المتحدة أن المركبات غير المأمونة تعرِّض حياة الأفراد للخطر وتُخل بفعالية البعثة، وينبغي ألا تعتبر صالحة للخدمة التشغيلية. |
It was clear that the Department and other stakeholders were learning from the lessons in the field and were determined to continue the transformation beyond peacekeeping in order to have a more positive impact on the lives of the individuals and countries they served. | UN | وقال إن من الواضح أن الإدارة وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة تتعلم من الدروس المستفادة من الميدان وأنها مصممة على مواصلة التحول فيما يتجاوز حفظ السلام لكي يكون لها أثر أكثر إيجابية على حياة الأفراد والبلدان التي تخدمهم. |
True progress for humanity cannot be brought by phenomena which generate new and more profound imbalances in the quality of life for individuals. | UN | إن تقدم البشرية لا يمكن تحقيقه بظاهرة تولد اختلالا جديدا أكثر عمقا في نوعية حياة اﻷفراد. |
The public administration shall guarantee equal rights to men and women and protect the private and family lives of the individual. | UN | وهي تضمن ذات الحقوق للرجال والنساء، وتحافظ على حياة اﻷفراد الشخصية والعائلية. |