Further, such a term had not convincingly contributed to improving the lives of indigenous peoples. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا التعبير لم يسهم بصورة مقنعة في تحسين أوضاع حياة الشعوب الأصلية. |
However, the success of the Decade should be evaluated on the basis of specific indicators of improvement in the lives of indigenous peoples. | UN | غير أن نجاح العقد ينبغي ألا يُقيَم على أساس مؤشرات التحسن المحددة في حياة الشعوب الأصلية. |
It welcomed the steps taken that were conducive to improving the lives of indigenous peoples and vulnerable groups. | UN | ورحبت بالخطوات التي اتخذت وأفضت إلى تحسين حياة الشعوب الأصلية والفئات الضعيفة. |
However, the Committee expresses concern at the impact that the management of catchment basins may have on the wetland areas of Peru and on the way of life of indigenous peoples. | UN | ومع ذلك أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ما قد يترتب على إدارة أحواض تجميع المياه من آثار على مناطق الأراضي الرطبة في بيرو وعلى أسلوب حياة الشعوب الأصلية. |
A significant, direct impact on indigenous peoples' lives establishes a strong presumption that the proposed measure should not go forward without indigenous peoples' consent. | UN | فمن شأن أثر ملموس ومباشر على حياة الشعوب الأصلية أن ينشئ افتراضاً قوياً مؤداه أنه لا ينبغي للتدبير المقتَرح أن يمضي قُدماً بغير موافقة الشعوب الأصلية. |
Other concerns included armed conflicts in forests in some parts of the world, which affect the lives of indigenous peoples. | UN | وأعربوا عن مشاعر قلق أخرى، من بينها النزاعات المسلحة التي تدور في بعض أنحاء العالم وتؤثر سلبا في حياة الشعوب الأصلية. |
The outcome document contained action-oriented commitments to create an enabling environment for the promotion and protection of those rights and could bring about real change in the lives of indigenous peoples. | UN | وتتضمن الوثيقة الختامية التزامات ذات منحى عملي لتهيئة بيئة تمكينية من أجل تعزيز هذه الحقوق وحمايتها، ويمكنها أن تُحدث تغييراً حقيقياً في حياة الشعوب الأصلية. |
When development aggression is at the forefront of their struggle, it is difficult to see how a development agenda which fails to acknowledge their interests could be anything but detrimental to the lives of indigenous peoples. | UN | فعندما يكون التعدي الإنمائي في صدارة نضالهم، يبدو من المتعذر تبيان كيف أن خطة التنمية التي لا تعترف بمصالحهم يمكن أن تمثل أي شيء سوى تدمير حياة الشعوب الأصلية. |
The activities of multinational companies involved in natural resource exploitation severely affect the lives of indigenous peoples. | UN | وتؤثر الأنشطة التي تضطلع بها الشركات المتعددة الجنسيات في مجال استغلال الموارد الطبيعية تأثيرا حادا على حياة الشعوب الأصلية. |
Since 2002, the National Foundation for Indigenous Nationalities had formulated social, economic and cultural programmes that improved the lives of indigenous peoples. | UN | ومنذ عام 2002، تقوم المؤسسة الوطنية لشؤون قوميات الشعوب الأصلية بوضع برامج اجتماعية واقتصادية وثقافية لتحسين حياة الشعوب الأصلية. |
Although responders were aware of the negative impact that extractive activities had had on the lives of indigenous peoples in the past, they expressed widely divergent perspectives about the incidence and value of actual or potential benefits from extractive industries, especially with regard to the future. | UN | وبرغم أن المستجيبين كانوا على بيِّنة من الأثر السلبي الناجم عن تلك الأنشطة الاستخراجية على حياة الشعوب الأصلية في الماضي، فقد أعربوا عن منظورات متباينة بصورة واسعة بشأن تحقّق وقيمة المنافع الفعلية أو المحتملة بالنسبة للصناعات الاستخراجية وخاصة فيما يتصل بالمستقبل. |
Impact on the lives of indigenous peoples on the ground | UN | سابعا - التأثير على حياة الشعوب الأصلية على أرض الواقع |
This would enable more detailed and field-focused data and therefore better knowledge on how Permanent Forum recommendations impact the lives of indigenous peoples on the ground. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح بيانات أكثر تفصيلا وأكثر تركيزا على الميدان، ومن ثم تحسين معرفة كيفية تأثير توصيات المنتدى الدائم على حياة الشعوب الأصلية على أرض الواقع. |
Given this lack of response to the survey, it is suggested that a survey be undertaken during the Permanent Forum session, through questionnaires and group discussions, on how its recommendations impact the lives of indigenous peoples. | UN | ونظرا لعدم الرد على الدراسة الاستقصائية، فمن المقترح إجراء دراسة استقصائية خلال دورة المنتدى الدائم، من خلال استبيانات ومناقشات جماعية، عن كيفية تأثير توصياته على حياة الشعوب الأصلية. |
However, targeted measures to specifically improve the quality of life of indigenous peoples, and the recognition and protection of their rights, have not been fully addressed in the Reports. | UN | بيد أن التدابير المستهدفة من أجل إدخال تحسينات على نوعية حياة الشعوب الأصلية والاعتراف بحقوقها وحمايتها على وجه الخصوص، لم يتم تناولها بشكل كامل في التقارير. |
Further, exploitation of the natural resources had degraded the quality of life of indigenous peoples. | UN | وقد تسبب استغلال الموارد الطبيعية في تردي نوعية حياة الشعوب الأصلية. |
However, the Committee expresses concern at the impact that the management of catchment basins may have on the wetland areas of Peru and on the way of life of indigenous peoples. | UN | ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما قد يترتب على إدارة أحواض مستجمعات المياه من آثار على مناطق الأراضي الرطبة في بيرو وعلى أسلوب حياة الشعوب الأصلية. |
A significant, direct impact on indigenous peoples' lives or territories establishes a strong presumption that the proposed measure should not go forward without indigenous peoples' consent. | UN | فوجود أثر هام ومباشر على حياة الشعوب الأصلية أو أراضيها يضع افتراضاً قوياً بأن التدابير المقترحة ينبغي ألا تمضي قدماً قبل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية. |
However, in view of the fact that one third of the rural poor are indigenous peoples, the scale of the targeted programmes and projects does not reflect the severity of the situation and an upscaling of good experience is needed to make a substantial impact on indigenous peoples' lives. | UN | بيد أنه بالنظر إلى أن ثلث فقراء المناطق الريفية هم من الشعوب الأصلية، فإن حجم البرامج والمشاريع التي تستهدف هذه الشعوب لا يعكس مدى جسامة هذا الوضع، ويلزم بالتالي تصعيد التجارب الجيدة إلى طور التطبيق الواسع النطاق كي يصبح لها تأثير ملموس على حياة الشعوب الأصلية. |
(b) The impact on indigenous peoples' lives or territories. | UN | (ب) الأثر على حياة الشعوب الأصلية أو أقاليمها. |
The Declaration's affirmation of the right to selfdetermination and extension of that right into the different spheres of indigenous life requires positive engagement, in a spirit of partnership, by both States and indigenous peoples, without which the Declaration would never be effective. | UN | وتأكيد الإعلان على الحق في تقرير المصير وتمديد هذا الحق ليشمل مختلف مجالات حياة الشعوب الأصلية يتطلب مشاركة إيجابية بروح من الشراكة من جانب الدول والشعوب الأصلية معاً، وهي شراكة لا تتحقق بدونها للإعلان أية فعالية قط. |
Indigenous youth making a difference in the lives of indigenous people living in communities. | UN | تأثير شباب الشعوب الأصلية بشكل إيجابي على حياة الشعوب الأصلية التي تعيش في مجتمعات محلية. |
103. The representative of the Pacos Trust spoke of the land issues which affected the lives of the indigenous peoples of Malaysia. | UN | 103- وتحدثت ممثلة منظمة باكوس ترست عن قضايا الأراضي التي تؤثر على حياة الشعوب الأصلية في ماليزيا. |
5. This disparaging and discriminatory attitude towards the lifestyles of indigenous peoples explains why Governments have recently been turning their attention to so-called " undeveloped areas " with a view to extracting natural resources. | UN | 5 - ويفسر هذا الموقف المهيـن والتمييزي إزاء أساليب حياة الشعوب الأصلية سبب تحول اهتمام الحكومات في الآونة الأخيرة إلى ما يسمى بـ ' ' المناطق غير المُنمَّاة`` سعيا لاستخراج مواردها الطبيعية. |