ويكيبيديا

    "حياة المدنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lives of civilians
        
    • civilian lives
        
    • of civilian life
        
    • civilians' lives
        
    • the civilians
        
    • life of civilians
        
    • lives of both civilians
        
    • the civilian
        
    The conflict continued to significantly affect the lives of civilians in Darfur. UN وما برح النزاع يلقي بظلاله الثقيلة على حياة المدنيين في دارفور.
    Some had argued that unconventional methods of interrogation might be applied under special circumstances to save the lives of civilians. UN ويقول البعض أن الوسائل غير التقليدية للاستجواب يمكن تطبيقها في ظل ظروف خاصة من أجل إنفاذ حياة المدنيين.
    The Security Council has contributed to the unfair imposition of sanctions that have direct consequences for the lives of civilians. UN وقد أسهم مجلس الأمن في الفرض غير العادل للجزاءات التي تترك عواقب مباشرة على حياة المدنيين.
    It failed to condemn all the Hamas actions, including rocket attacks, that deliberately endangered civilian lives. UN فهي لم تدن جميع أعمال حماس، بما فيها الهجمات الصاروخية التي تعمدت تعريض حياة المدنيين للخطر.
    civilian lives are being normalized with the restoration of former livelihoods, such as farming and fisheries. UN وتجري إعادة حياة المدنيين إلى الحالة السوية باستعادة سبُل العيش السابقة، ومنها المزارع ومصائد الأسماك.
    Shrapnel from the rockets landed in a commercial and residential area, destroying property and putting lives of civilians at risk. UN وسقطت شظايا من الصواريخ في منطقة تجارية وسكنية، فدمرت ممتلكات وعرضت حياة المدنيين للخطر.
    Finally, we appeal once again to the parties to strictly respect the lives of civilians and humanitarian and peacekeeping personnel and to provide unimpeded humanitarian access to all populations. UN ختاما، نناشد الأطراف مرة أخرى أن تحترم احتراماً تاماً حياة المدنيين وموظفي المساعدة الإنسانية وحفظ السلام وأن تيسر وصول المساعدات الإنسانية بدون عوائق إلى جميع السكان.
    These terrorist activities are not only clear violations of Security Council resolutions, which require that the civilian character of refugee camps be maintained, but also directly endanger the lives of civilians residing nearby. UN وهذه الأنشطة الإرهابية ليست انتهاكات واضحة لقرارات مجلس الأمن فحسب، الشيء الذي يستدعي المحافظة على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين، بل وتعرّض للخطر أيضا بشكل مباشر حياة المدنيين المقيمين في الجوار.
    Regardless of the rationale behind these operations, their impact on the lives of civilians is deplorable. UN وبصرف النظر عن الأسباب التي تبرر مثل هذه العمليات، فإن أثرها على حياة المدنيين أثر يدعو إلى الأسف الشديد.
    Militia fighting continues to affect negatively the lives of civilians. UN ولا يزال تحارب الميليشيات يؤثر تأثيرا سلبيا على حياة المدنيين.
    Anything less is totally unacceptable, endangers the lives of civilians and diminishes any hopes of peace. UN وكل ما هو دون ذلك غير مقبول ويعرّض حياة المدنيين للخطر ويقوّض أي أمل في السلام.
    It observed that, in Sanaa, armed opposition groups continued to bring a range of weapons into areas of public protest, thereby endangering the lives of civilians living in or frequenting these areas. UN ولاحظ أن جماعات المعارضة المسلحة في صنعاء ما زالت تنقل مجموعة متنوعة من الأسلحة إلى أماكن الاحتجاج العامة، ما يعرض حياة المدنيين المقيمين في هذه المناطق أو مرتاديها للخطر.
    The presence of land-mines continues to threaten the lives of civilians and hampers efforts to restore vital water and electricity supplies. UN وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية.
    Australia condemns any action by Hamas to deliberately endanger civilian lives. UN وتدين أستراليا أية أعمال تتعمد حماس القيام بها لتعريض حياة المدنيين للخطر.
    There are also reports that civilian lives are wilfully and deliberately being put in danger by armed forces on the ground. UN وتفيد التقارير أيضا بقيام القوات المسلحة بالمنطقة بتعريض حياة المدنيين طوعيا وعن قصد للخطر.
    Given the disastrous impacts on civilian lives and on the reconstruction of the countries affected, existing provisions in international humanitarian law were insufficient. UN وبالنظر إلى الآثار الكارثية على حياة المدنيين وعلى إعادة بناء البلدان المتضررة، فإن أحكام القانون الدولي الإنساني القائمة حالياً غير كافية.
    The Maldives was horrified by the destruction of civilian lives, homes, hospitals and schools during the recent offensive in Gaza. UN وأردفت قائلة إن تدمير حياة المدنيين والمستشفيات والمدارس خلال الهجوم الأخير على غزة قد أثار جزع ملديف.
    civilian lives continue to be threatened by unexploded ordnance left behind by the Israeli aggression. UN ولا تزال حياة المدنيين عرضة لتهديدات الذخائر غير المنفجرة من مخلفات العدوان الإسرائيلي.
    Come on, they would never court-martial me for trying to save civilian lives. Open Subtitles لم يتمكنوا من تقديمي لمحاكمة عسكرية من اجل محاولة انقاذ حياة المدنيين
    First, Israel failed to take necessary precautions required by customary law to avoid or minimize collateral loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects. UN أولا، إن إسرائيل لم تتخذ في العديد من الحالات الاحتياطات المطلوبة بموجب الأعراف القانونية للحد من الخسائر العرضية في حياة المدنيين أو إيقاع الضرر بممتلكاتهم.
    Enforcing the responsibility to protect: the role of parliament in safeguarding civilians' lives UN إنفاذ مبدأ المسؤولية عن الحماية: دور البرلمان في حماية حياة المدنيين
    Means of ensuring the delivery of humanitarian aid must be worked out to guarantee the survival of the civilians. UN ويجب أيضا ايجاد سبل ووسائل لايصال المعونة الانسانية ﻹنقاذ حياة المدنيين.
    47. In Monrovia and nearby accessible counties, recovery and rehabilitation programmes are already slowly transforming the life of civilians. UN 47 - وفي مونروفيا والمقاطعات القريبة منها التي يمكن الدخول إليها، أخذت برامج الإنعاش والإصلاح تُحدث بالفعل، وإن كان بشكل بطيء، تحولا في حياة المدنيين.
    As at late August, around 7,000 unexploded ordnance were estimated to be present, threatening the lives of both civilians and humanitarian workers. UN وفي أواخر آب/أغسطس، أشارت التقديرات إلى وجود 000 7 ذخيرة غير منفجرة تهدد حياة المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد