ويكيبيديا

    "حياة الناس اليومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • people's daily lives
        
    • daily lives of people
        
    • peoples' daily lives
        
    • the daily lives
        
    Human rights are real when they result in a change in people's daily lives. UN فحقوق الإنسان تكون حقيقية متى نتج عنها تغيير في حياة الناس اليومية.
    Outer space is playing an increasingly important role in people's daily lives. UN إن الفضاء الخارجي يقوم بدور متزايد الأهمية في حياة الناس اليومية.
    Freedom, equality and human rights must be made substantive realities in people's daily lives. UN ويجب جعل الحرية والمساواة وحقوق الإنسان حقائق موضوعية في حياة الناس اليومية.
    Over and above the events that threaten world peace are the daily lives of people. UN حياة الناس اليومية من الأحداث التي تهدد السلام العالمي.
    Subsequently, strategies that are comprehensive and mutually reinforcing are considered, thereby resulting in targeted, effective and coherent responses which give rise to greater improvements in the daily lives of people. UN ومن ثم، يُنظر في الاستراتيجيات التي تكون شاملة ويعزز بعضها بعضا، مما يؤدي إلى استجابات فعالة ومتسقة ومحددة الأهداف تفضي إلى المزيد من التحسينات في حياة الناس اليومية.
    We have witnessed speculation driving the prices of oil and food, affecting not only the poor and developing countries but also daily lives of people throughout the world. UN فقد شهدنا كيف أن أثر المضاربة على أسعار النفط والمواد الغذائية لا يقتصر على البلدان الفقيرة والنامية، وإنما يمتد أيضا إلى حياة الناس اليومية في جميع أنحاء العالم.
    Norway expressed concern at the excessive militarization of Eritrean society and its reported effect on people's daily lives and the lack of freedom of expression. UN 76- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء التسليح المفرط للمجتمع الإريتري وما تتحدث عنه التقارير من تأثير ذلك على حياة الناس اليومية وانعدام حرية التعبير.
    Healthy relationships, particularly within the family, were vital for negotiating fair and equitable treatment in people's daily lives. UN وأضافت أن وجود علاقات صحية، لا سيما داخل نطاق الأسرة، هو مسألة ذات أهمية حيوية للعمل من أجل تحقيق معاملة عادلة ومنصفة في حياة الناس اليومية.
    - at the national level: demonstrate the relevance of international law and its increasing impact on people's daily lives ( " outreach " ); UN - على الصعيد الوطني: إثبات أهمية القانون الدولي وأثره المتزايد على حياة الناس اليومية (التوعية)؛
    Global navigation satellite systems (GNSS), with their extremely high accuracy, global coverage, all-weather operation and usefulness at high velocities, are a new global utility that increasingly improve people's daily lives. UN 1- تمثل الشبكات العالمية لسواتل الملاحة، المتميزة بدقتها البالغة وتغطيتها العالمية واشتغالها في جميع الأحوال الجوية وفائدتها في السرعات العالية، مرفقا عالميا جديدا يحسِّن بصفة متزايدة حياة الناس اليومية.
    GNSS are a new global utility with an increasingly positive impact on people's daily lives. UN وتمثل النظم العالمية لسواتل الملاحة (جي ان اس اس) خدمة عالمية جديدة لها تأثير ايجابي متزايد النفع على حياة الناس اليومية.
    Global navigation satellite systems (GNSS), with their extremely high accuracy, global coverage, all-weather operation and usefulness at high velocities, are a new global utility that increasingly improve people's daily lives. UN 1- تمثل الشبكات العالمية لسواتل الملاحة، المتميزة بالدقة العالية إلى أقصى حد، والتغطية العالمية، والتشغيل في جميع الأحوال الجوية، والفائدة عند السرعات العالية، مرفقا عالميا جديدا يدخل تحسينات متزايدة على حياة الناس اليومية.
    We must emphasize the need to further focus urgent action on the most critical needs impacting the daily lives of people. UN ويتعين علينا التشديد على الحاجة إلى المزيد من التركيز على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن أكثر الاحتياجات أهمية والتي تؤثر في حياة الناس اليومية.
    The Programme has had considerable positive impact on the daily lives of people in the target communities through the rehabilitation of public buildings, schools, community centres, water supplies and health centres. UN وكان لهذا البرنامج أثر إيجابي كبير على حياة الناس اليومية في المجتمعات المحلية المستهدفة وذلك من خلال اصلاح المباني العامة والمدارس ودور المناسبات المحلية ومرافق اﻹمداد بالمياه والمراكز الصحية.
    These include seal level rise, increasing frequency and strength of storms, hurricanes and floods, and their potential economic, environmental and social consequences, such as decreasing tourism, risks to daily lives of people and to human health, and increased erosion, levels of salt water intrusion and drought. UN وتشمل هذه ارتفاع مستوى سطح البحر، وتزايد تكرار وقوة العواصف واﻷعاصير والفيضانات وما يحتمل أن يتولد عنها من نتائج اقتصادية وبيئية واجتماعية مثل تناقص السياحة، ونشوء أخطار تهدد حياة الناس اليومية والصحة البشرية، وزيادة التحات ومستويات تسرب المياه المالحة والجفاف.
    Over the past year, the Department has worked to ensure that its publications promote the work of the United Nations system as a whole and emphasize the complementary ways in which the different parts of the system make a significant impact on the daily lives of people everywhere. UN وطوال العام الماضي، سعت اﻹدارة إلى ضمان أن تتولى منشوراتها الترويج لعمل منظومة اﻷمم المتحدة ككل وإبراز الطرق المتكاملة التي تؤثر من خلالها أجزاء المنظومة المختلفة تأثيرا كبيرا على حياة الناس اليومية في كل مكان.
    Participants at UNISPACE III would consider how the use and exploration of outer space could have a positive impact on the daily lives of people around the world and contribute to scientific knowledge. UN وسيدرس المشاركون، في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، كيفية تأثير استخدام واستكشاف الفضاء الخارجي إيجابيا على حياة الناس اليومية في جميع أنحاء العالم، ومدى مساهمته في تطوير المعرفة العلمية.
    37. The worldwide economic slowdown threatened to overshadow the daily lives of people across the globe, and the activities of the Organization were also likely to suffer its effects. UN 37 - ومضى قائلا إن تباطؤ الاقتصاد العالمي يلقي بظلاله على حياة الناس اليومية في جميع أنحاء العالم ومن المرجح أيضا أن تمتد آثاره إلى أنشطة المنظمة.
    the daily lives of those outside the affected areas, including the metropolitan area of Tokyo, have returned almost to normal. UN وقد عادت حياة الناس اليومية في المناطق غير المتأثرة بالكارثة إلى طبيعتها تقريباً، بما في ذلك منطقة العاصمة طوكيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد