ويكيبيديا

    "حياة سكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the lives of
        
    • life of the inhabitants of the
        
    • of the lives
        
    • life of the population
        
    • in the lives
        
    • lives of the people in
        
    • of life of the inhabitants
        
    • life of the people
        
    • lives of the residents of
        
    In conclusion, I re-emphasize that we believe that Africa can achieve a qualitative improvement in the lives of the people of the continent. UN ختاما، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أننا نؤمن بأن أفريقيا يمكن أن تنجز تحسينا نوعيا في حياة سكان القارة.
    Despite the economic and financial crisis, Uzbekistan has allocated substantial resources to improve the lives of rural inhabitants, including women living in rural localities. UN وبالرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية، خصصت أوزبكستان موارد ضخمة لتحسين حياة سكان الأرياف بمن فيهم النساء.
    He underscored that improving the lives of slum dwellers bears an enormous potential to achieve the MDGs. UN وشدد على أن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة ينطوي على إمكانيات هائلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That goal was constant and unchanging and could be achieved only through diplomatic negotiations; it had been confirmed repeatedly by successive Governments of Argentina and was reflected in the Argentine Constitution, which also guaranteed respect for the way of life of the inhabitants of the islands. UN وهذا الهدف مستمر وثابت ولا يمكن تحقيقه إلا بالمفاوضات الدبلوماسية؛ وقد أكدت حكومات الأرجنتين المتعاقبة مرارا هذا الهدف الوارد في دستور الأرجنتين الذي يكفل الاحترام أيضا لطريقة حياة سكان الجزر.
    Implementing and monitoring the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum-dwellers UN 19/5 تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    We have worked to make a practical difference: improving the lives of the people of Bamian. UN ونحن نعمل لإحداث تغيير عملي، هو تحسين حياة سكان باميان.
    19/5 Implementing and monitoring the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers UN تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    Public bodies play a major role in the lives of everyone in Northern Ireland. UN تضطلع الهيئات العامة بدور رئيسي في حياة سكان آيرلندا الشمالية كافة.
    19/5 Implementing and monitoring the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum-dwellers UN تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    Monitoring the implementation of the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers UN رصد وتنفيذ هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Accelerated and concerted efforts at the international level were needed to improve the lives of slum dwellers and to achieve the Millennium Development Goals and targets of the Habitat Agenda. UN وقال إن الأمر بحاجة إلي الإسراع في الجهود وتنسيقها علي الصعيد الدولي من أجل تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف جدول أعمال الموئل.
    :: Improvement of the lives of slum dwellers through slum upgrading programmes and projects UN :: تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة عن طريق البرامج والمشاريع التي تستهدف رفع مستوى تلك الأحياء
    Implementing and monitoring the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers UN تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    The first and foremost is that the lives of the people in the region are at stake. UN فأولاً وقبل كل شيء، كما قال، إن حياة سكان المنطقة معرضة للخطر.
    Implementing and monitoring the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers UN تنفيذ ورصد هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة الوارد في إعلام الأمم المتحدة للألفية
    Monitoring the implementation of the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers UN رصد تنفيذ هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة الوارد في إعلان الأمم المتحدة للألفية
    Therefore, the trends elaborated below should be interpreted in terms of changes in the proportion of slum dwellers at different points in time rather than improvements in the lives of slum dwellers. UN وهكذا، فإن الاتجاهات المسهبة أدناه ينبغي أن تفسر بمنطق التغيرات في نسبة سكان الأحياء الفقيرة في مراحل مختلفة زمنية بدلاً من التحسينات التي تدخل على حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    Argentina had repeatedly expressed its commitment and interest to preserve the style and way of life of the inhabitants of the Islands and, in order to do so, its readiness to offer necessary guarantees and safeguards. UN وقال إن اﻷرجنتين أعربت مرارا وتكرارا عن التزامها واهتمامها بالمحافظة على أسلوب وطريقة حياة سكان الجزر، وبغية تحقيق ذلك، أعلنت استعدادها لتقديم الضمانات والكفالات اللازمة.
    The repercussions of this embargo in the life of the population of Cuba are enormous. UN وهذا الحظر له مضاعفات وخيمة للغاية على حياة سكان كوبا.
    It is part of the way of life of the inhabitants of this region to be armed, and the smuggling routes are not on any maps near any roads. UN فحيازة الأسلحة جزء من حياة سكان هذه المناطق ولا توجد طرق التهريب على أي خرائط ولا قرب أي طرق.
    The environment is not only the biological medium that supports the life of the people of the Bahamas, but it is also the central reason for our economic success. UN فالبيئة ليست مجرد الوسيط الحيوي الذي يدعم حياة سكان جزر البهاما فحسب، بل أيضا السبب الأساسي لنجاحنا الاقتصادي.
    Restrictive Israeli policies clearly demonstrated the desire of the occupying Power to control and suppress the lives of the residents of the Occupied Territory. UN وإن السياسات الإسرائيلية التقييدية تبرهن بوضوح على رغبة السلطة القائمة بالاحتلال في السيطرة على حياة سكان الأرض المحتلة وإخضاعهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد