We have the resources, and, with the right kind of support from the international community, we have the potential to improve the lives of our people. | UN | إننا نملك الموارد، ومع الحصول على الشكل المناسب من دعم المجتمع الدولي، لدينا الإمكانيات لتحسين ظروف حياة شعبنا. |
Today circumstances are quite different, which is having adverse effects on the lives of our people. | UN | والظروف السائدة في الوقت الحاضر مختلفة تماما، وتترتب عليها آثار ضارة على حياة شعبنا. |
Agriculture has been and remains an important part of the lives of our people, our economy and our national survival. | UN | وقد كانت الزراعة ولا تزال جزءا هاما في حياة شعبنا وفي اقتصادنا وبقائنا الوطني. |
In Ecuador, we can cite statistics from the past three years to show that we have improved the quality of life of our people. | UN | ونحن في إكوادور نستطيع أن نذكر إحصاءات من السنوات الثلاث الماضية، لنثبت أننا حسَّنّا نوعية حياة شعبنا. |
We propose to improve the quality of life of our people by basing our policies on principles to defend the environment and nature and to conserve our natural heritage. | UN | وقد عزمنا على تحسين نوعية حياة شعبنا بالاستناد في سياساتنا إلى المبادئ لكي ندافع عن البيئة والطبيعة ونحفظ إرثنا الطبيعي. |
For example, Papua New Guinea recognizes that education is a prerequisite for the betterment of our people's lives. | UN | على سبيل المثال، تسلّم بابوا غينيا الجديدة بأن التعليم شرط أساسي مسبق لتحسين نوعية حياة شعبنا. |
Attempts to reform without additional resources from the international community, either by way of official development assistance or private capital, have left us with few options to improve our environment or the lives of our people. | UN | إن مساعينا لﻹصلاح بدون الحصول على موارد إضافية من المجتمع الدولي، سواء في شكل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو رأس المال الخاص، لم تترك لنا إلا القليل من الخيارات لتحسين بيئتنا أو حياة شعبنا. |
We know too well the significant role that the oceans play in the lives of our people. | UN | فنحن نعرف تمام المعرفة الدور الهام للمحيطات في حياة شعبنا. |
We now have in place a forward-looking and pragmatic set of policies, and we are eager to translate them into action for the betterment of the lives of our people. | UN | فلدينا الآن مجموعة سياسات تطلعية وعملية ونتمنى أن نترجمها إلى عمل لصالح حياة شعبنا. |
But war and terrorism and violence are not the only threats to the lives of our people. | UN | ولكن الحرب والإرهاب والعنف ليست التهديدات الوحيدة التي تتعرض لها حياة شعبنا. |
Our thanks go to all those who continue to make a difference in the lives of our people. | UN | ونتوجه بالشكر الى أولئك الذين يواصلون العمل كي تكون حياة شعبنا ذات أهمية. |
These together translate to an average of Kshs 100 million per constituency for various projects that impact directly on the lives of our people. | UN | ويعني هذا أن كل دائرة محلية تحصل على 100 مليون شلن كيني في المتوسط من أجل إنجاز مختلف المشاريع التي تؤثر تأثيراً مباشراً في حياة شعبنا. |
In Africa, the legacy of all these ills is still visible and is part of our daily efforts to improve the lives of our people. | UN | ولا يزال إرث كل هذه العلل واضحاً في أفريقيا، ولا تزال معالجته تمثل جزءاً من جهودنا اليومية الهادفة إلى تحسين حياة شعبنا. |
In our eager quest for restoring peace to the lives of our people, we have extended a hand of peace and reconciliation to all those Afghans who have had reason to remain outside the boundaries of the current political process in Afghanistan. | UN | ففي سعينا الحثيث إلى استعادة السلام إلى حياة شعبنا مددنا يد السلام والمصالحة إلى جميع الأفغان الذين كان لديهم ما يبرر بقاءهم خارج حدود العملية السياسية الحالية في أفغانستان. |
Those five sectors were purposely selected from many others requiring transformation because we believe they can have the greatest positive impact on the lives of our people. | UN | وقد تم اختيار هذه القطاعات الخمسة عمدا من بين الكثير من المجالات الأخرى التي تتطلب التغيير لأننا نعتقد أنها يمكن أن يكون لها أثر إيجابي كبير على حياة شعبنا. |
Despite the enormous difficulties on the development front and in achieving the MDGs, we are resolved to improve the lives of our people and to respond constructively to their needs and aspirations. | UN | وبالرغم من الصعوبات الهائلة الموجودة على جبهة التنمية وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، نحن عازمون على تحسين حياة شعبنا وعلى الاستجابة بصورة بناءة لاحتياجاتهم وتطلعاتهم. |
We hold the view that our limited resources should be utilized and focused on improving the quality of life of our people in education, health, social services and economic opportunity. | UN | ونرى أنه يجب استغلال مواردنا المحدودة والتركيز على تحسين نوعية حياة شعبنا في التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والفرص الاقتصادية. |
We are committed to guaranteeing the safety of our citizens because we recognize that the illicit trafficking in small arms and light weapons contributes to social instability and directly affects the quality of life of our people. | UN | ونحن ملتزمـــون بضمـــان سلامة مواطنينا لأننا نُسلم بأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يُسهم في عدم الاستقرار الاجتماعي ويؤثر مباشرة على نوعية حياة شعبنا. |
– And, lastly, to continue the promising advance towards an independent, open and free market economy and ensure that the benefits of a sound economy are directly reflected in the quality of life of our people. | UN | وأخيرا، مواصلة التحرك الواعد نحو اقتصاد سوقي مستقل، ومنفتح وحر وأن نضمن انعكاس فوائد الاقتصاد السليم مباشرة على نوعية حياة شعبنا. |
My delegation is happy to state in this regard that some improvement has already been made and that our Government looks forward to achieving in the not too distant future most of the goals we have set ourselves in order more effectively to pursue those other goals, which would significantly enhance the quality of our people's lives. | UN | ويسر وفد بلدي أن يذكر في هذا الصدد أن بعض التحسن قد أحرز بالفعل، وأن حكومتنا تتطلع نحو تحقق معظم اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا في المستقبل غير البعيد، وبذلك يصبح بوسعنا أن نواصل بفعالية توخي اﻷهداف اﻷخرى التي ترتقي على نحو كبير بنوعية حياة شعبنا. |