ويكيبيديا

    "حياة ملايين البشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lives of millions of people
        
    • millions of lives
        
    • lives of millions of persons
        
    Emergency and Disaster Relief: The last four years has unfortunately seen a number of natural disasters affecting the lives of millions of people around the world. UN الإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث: لسوء الحظ شهدت السنوات الأربع الأخيرة عددا من الكوارث الطبيعية التي أثرت في حياة ملايين البشر حول العالم.
    The ability of UNDP to make a difference in the lives of millions of people in developing countries had to be the primary purpose of multilateralism. UN وأوضح أن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التأثير في حياة ملايين البشر في البلدان النامية ينبغي أن تشكل الهدف الأساسي من التعددية.
    This agreement takes immediate steps toward saving and improving the lives of millions of people within the span of a few years. UN ويتخذ هذا الاتفاق خطوات فورية نحو إنقاذ وتحسين حياة ملايين البشر في غضون سنوات قليلة.
    Non-communicable diseases can be prevented and their impacts significantly reduced, with millions of lives saved and untold suffering avoided. We therefore commit to: UN واقتناعا منا بأن بالإمكان الوقاية من الأمراض غير المعدية والتقليل من آثارها إلى حد كبير، ومن ثم إنقاذ حياة ملايين البشر وتجنب معاناة يعجز اللسان عن وصفها، نعلن التزامنا بما يلي:
    Being aware that the lives of millions of persons and of cattle as well as the environment are daily jeopardized; UN وإذ يعي أن حياة ملايين البشر ورؤوس الماشية والبيئة تتعرض يوميا للخطر،
    The prize winners have shown how each one, through commitment and dedication, could make a difference in the lives of millions of people. UN وقد أظهر الفائزون بالجوائز كيف يمكن للفرد من خلال الالتزام والإخلاص أن يغير نحو الأحسن حياة ملايين البشر.
    In addition, ongoing humanitarian crises and armed conflicts were having a devastating impact on the lives of millions of people around the globe. UN وبالإضافة إلى ذلك فالأزمات الإنسانية المتواصلة والنزاعات المسلحة المستمرة ينجم عنها أثر مدمّر على حياة ملايين البشر في جميع أنحاء البسيطة.
    As the 2015 target date approaches, many countries have already made extraordinary progress, improving the lives of millions of people. UN ومع اقتراب الموعد المستهدف وهو عام 2015، أحرز كثير من البلدان بالفعل تقدما غير عادي، حَسَّن حياة ملايين البشر.
    The challenge that we all face is how to implement the resolutions adopted by the United Nations and how to improve the lives of millions of people in the world. UN إن التحدي الذي يواجهنا جميعاً الآن يتمثل في كيفية تطبيق القرارات التي تتخذها منظمة الأمم المتحدة، وفي تحسين حياة ملايين البشر في العالم.
    However, despite the unrelenting commitment of WFP, the Special Rapporteur has received reports of serious funding shortfalls for some of its emergency programmes, threatening the lives of millions of people in Africa. UN ولكن على الرغم من الالتزام الثابت لبرنامج الأغذية العالمي، تلقى المقرر الخاص تقارير عن حالات عجز خطيرة في تمويل بعض برامج الطوارئ التابعة لـه، مما يهدد حياة ملايين البشر في أفريقيا.
    The consequences of diminishing or bypassing the multilateral approach in matters that affect the lives of millions of people worldwide could, I should emphasize, be disastrous for us all. UN ولست بحاجة إلى التأكيد على أن التهوين من النهج المتعدد الأطراف أو إغفاله فيما يتعلق بالمسائل التي تمس حياة ملايين البشر في شتى أنحاء العالم، ستكون وخيمة بالنسبة لنا جميعا.
    The sixtieth anniversary of the Geneva Conventions highlights the reality of how the zeal of one man, Mr. Henry Dunant, could make a difference to the lives of millions of people throughout the world. UN إن الذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف تسلط الضوء على كيفية ترك غيرة رجل واحد، السيد هنري دونانت، لأثر في حياة ملايين البشر في كل أرجاء العالم.
    Madagascar believes that the central role of the United Nations in seeking viable solutions to the international economic and financial crisis that continues to affect the lives of millions of people in the world, especially the most vulnerable, must be reaffirmed. UN وترى مدغشقر أنه من اللازم إعادة تأكيد الدور المحوري للأمم المتحدة في البحث عن حلول مجدية للأزمة الاقتصادية والمالية الدولية التي ما زالت تؤثر في حياة ملايين البشر في العالم، ولا سيما في أضعف البلدان.
    Civil and political strife, wars, poverty, diseases, famine, drought, natural disasters, terrorism, minority oppression and environmental degradation are affecting the lives of millions of people. UN فالنزاع المدني والسياسي والحروب والأمراض والمجاعة والجفاف والكوارث الطبيعية والإرهاب واضطهاد الأقليات والتدهور البيئي تؤثر على حياة ملايين البشر.
    Now the challenge before us is to ensure that our decisions make a more lasting difference in the lives of millions of people around the world. UN إنّ التحدّي الذي يواجهنا جميعاً الآن يتمثَّل في كيفيَّة تطبيق القرارات التي تتخذها المنظمة، وتحسين حياة ملايين البشر في العالم.
    We have to enhance trust and confidence among ourselves with the aim of serving our common interests and achieving tangible results that will make a difference to the lives of millions of people around the world. UN وينبغي أن نعزز الثقة فيما بيننا بما يخدم مصالحنا المشتركة ويقود على تحقيق نتائج ملموسة تُغير حياة ملايين البشر في جميع أنحاء العالم نحو الأفضل.
    The tragic events of 11 September not only seriously affected the work of our Organization, and the General Assembly in particular, but shocked the conscience of humanity and left a deep scar on the lives of millions of people. UN إن أحداث 11 أيلول/سبتمبر لم تؤثر تأثيرا خطيرا على عمل منظمتنا فحسب، وعلى الجمعية العامة بوجه خاص، ولكنها أحدثت صدمة للضمير الإنساني وخلّفت أثرا عميقا في حياة ملايين البشر.
    Though the risk of being attacked by terrorists or with weapons of mass destruction, or even of falling prey to genocide, are real enough for all, the dangers of extreme poverty, hunger and disease are ever-present in the lives of millions of people in poor countries. UN ومع أن خطر التعرض لهجوم من قِبل إرهابيين أو لهجوم بواسطة أسلحة الدمار الشامل، أو حتى السقوط ضحية لعملية إبادة جماعية، هي مخاطر حقيقية تماما بالنسبة للجميع، فإن أخطار الفقر المدقع والجوع والمرض أخطار ماثلة أبدا في حياة ملايين البشر في البلدان الفقيرة.
    In addition to saving millions of lives and reducing terrible suffering, such access could bring substantial economic benefits. UN فبالإضافة إلى إنقاذ حياة ملايين البشر وتقليل معاناتهم الشديدة، فإن توفير هذين الأمرين يمكن أن يجلب فوائد اقتصادية هائلة.
    Its decisions about interest rates and financial regulation reverberate through global markets and affect millions of lives. Yet its governance structure is of another age – antiquated, increasingly problematic, and urgently in need of sensible reform. News-Commentary واشنطن –العاصمه – ان الاحتياطي الفيدرالي الامريكي هو اهم بنك مركزي في العالم وقراراته المتعلقه باسعار الفائده والتنظيم المالي تتردد صداها في الاسواق العالميه وتؤثر على حياة ملايين البشر ولكن هيكلة الحكم في الاحتياطي الفيدرالي تنتمي الى عصر اخر وهو عصر قديم كما ان تلك الهيكلة تولد المشاكل على نحو متزايد وتحتاج بشكل عاجل الى اصلاح منطقي .
    Being aware that the lives of millions of persons and of cattle as well as the environment are daily jeopardized; UN وإذ يعي أن حياة ملايين البشر ورؤوس الماشية والبيئة تتعرض يوميا للخطر ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد