ويكيبيديا

    "حياة منتجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • productive lives
        
    • a productive life
        
    • productive life and
        
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.
    Ensuring people living in extreme poverty some modicum of access to health services allows them to live productive lives. UN وتمكين من يعيشون في فقر مدقع من الوصول إلى بعض الخدمات الصحية يسمح لهم بالعيش حياة منتجة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required, enabling the refugees to lead productive lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة بأنها الحد الأدنى اللازم لتمكين الفلسطينيين من أن يعيشوا حياة منتجة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تُقدمها الوكالة على أنها الحد الأدنى اللازم لتمكين الفلسطينيين من أن يعيشوا حياة منتجة.
    A considerable number of refugees and internally displaced persons have returned to their communities to resume a productive life and contribute to the reconstruction of Somalia. UN وعاد عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا الى مجتمعاتهم المحلية لاستئناف حياة منتجة والمساهمة في إعادة بناء الصومال.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب أن ينظر إلى الخدمات التي تقدمها الوكالة باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يعيشوا حياة منتجة.
    For instance, he spoke about a new Sierra Leone where young people will train and work to live productive lives. UN فلقد تكلم الرئيس، على سبيل المثال، عن سيراليون جديدة يتدرب فيها الشباب ويعملون لكي يعيشوا حياة منتجة.
    UNRWA services had to be seen as the minimum necessary for refugees to live productive lives. UN وينبغي اعتبار خدمات الأونروا الحد الأدنى الضروري لكي يعيش اللاجئون حياة منتجة.
    In this regard, concrete steps need to be taken to ensure that they are urgently provided with educational, training and reintegration opportunities to help them achieve productive lives. UN وفي هذا الصدد، تستدعي الحاجة اتخاذ خطوات ملموسة لكفالة توفير فرص التعليم والتدريب وإعادة الإدماج لهم على وجه الاستعجال لمساعدتهم على أن يحيوا حياة منتجة.
    Social integration programmes targeted at vulnerable groups must be available to help them develop life skills that would lead to productive lives. UN ويجب توفير برامج للإدماج الاجتماعي للمجموعات الضعيفة من أجل مساعدتها في تطوير مهارات حياتية تقود إلى انتهاج حياة منتجة.
    As a result, many have low education levels and do not have all the necessary social or economic tools to live productive lives. UN وأدى ذلك إلى تدّني مستوى تعليم الكثيرين منهم وافتقارهم إلى الأدوات الاجتماعية أو الاقتصادية التي تكفل لهم حياة منتجة.
    The policy statement in the Act calls on the Government to provide equal opportunities for all children to lead fulfilling and productive lives. UN ويدعو بيان السياسة العامة في هذا القانون الحكومة إلى توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال لممارسة حياة منتجة ومثمرة.
    Support Services are provided to families by the Citizens Welfare Division with the goal of empowering them to lead productive lives. UN وتقدم شعبة الرعاية الاجتماعية خدمات الدعم إلى الأُسر لتمكينهم من أن يحيوا حياة منتجة.
    26. Swaziland is committed to ensuring that all her people have access to adequate quality food at all times in order for them to live healthy and productive lives. UN 26- إن سوازيلند ملتزمة بضمان حصول شعبها كافة على غذاء مناسب النوعية في جميع الظروف كي يتمتع بالصحة ويعيش حياة منتجة.
    One of the Government's strategic objectives is to support and promote the fundamental rights of women, men and children to live productive lives free of violence and other forms of discrimination. UN ويتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية للحكومة في دعم وتعزيز الحقوق الأساسية للنساء والرجال والأطفال للعيش حياة منتجة خالية من العنف وأشكال التمييز الأخرى.
    One of the most challenging demographic trends of the twenty-first century is the growth of the global older population, citizens who are living longer, productive lives. UN إن أحد الاتجاهات السكانية للقرن الحادي والعشرين الذي يُشكل تحديا من أشد التحديات هو تزايد عدد السكان الكبار في السن عالميا، وهم مواطنون يعيشون حياة منتجة أطول.
    Today, approximately 3,000 people worldwide are killed daily as a result of road crashes, while thousands more are injured, some never again to lead productive lives. UN واليوم، يقتل يومياً نحو 000 3 شخص في جميع أنحاء العالم نتيجة لحوادث الاصطدام على الطرق، بينما يصاب آلاف آخرون بجراح، لن يتمكن بعضهم أبداً من أن يحيا حياة منتجة.
    Poor nutrition, illiteracy and innumeracy, disease-ridden habitations and lack of immunization, and the disabilities and infirmities of the young and the old cause the stunting and wasting of children and the inability of adults to lead productive lives and contribute to society. UN وسوء التغذية، واﻷمية وعدم القدرة على القيام بعمليات حسابية، والمساكن الموبوءة، وعدم التحصن ضد اﻷمراض، واﻹعاقة والعجز بين الصغار والمسنين، توقف نمو اﻷطفال وتصيبهم بالوهن وتتسبب في عدم تمكﱡن الرجال من العيش حياة منتجة واﻹسهام في المجتمع.
    There are no social security systems to protect the dispossessed, to cushion their fall and rehabilitate them so that they can live a productive life. UN وليست هناك أية أنظمة للضمان الاجتماعي لحماية المحرومين، وتخفيف آلامهم وتأهيلهم حتى يتمكنوا من العيش حياة منتجة.
    By compromising the potential to lead a productive life, poor health perpetuates poverty and undermines human dignity. UN فهو يديم الفقر ويتوخى الكرامة اﻹنسانية من خلال تعويق إمكانية العيش حياة منتجة.
    I treat the disease with kindness and understanding so that it can come back into society and lead a productive life robbing convenience stores for drug money. Open Subtitles لكي يعودوا إلى المجتمع ويعيشوا حياة منتجة يسرقون المتاجر ليحصلوا على نقود للمخدرات استمتعا بيومكما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد