The lives of those people had become a metaphor, as well as a reality, of misery and injustice, in which the concept of " home " was a travesty. | UN | وقد أصبحت حياة هؤلاء الناس صورة مجازية وحقيقية للبؤس والظلم، وأصبح مفهوم الوطن فيها مدعاة للسخرية. |
And yet you walked through them to save the lives of those kids? | Open Subtitles | وبعد ذلك مشيت من خلالهم لإنقاذ حياة هؤلاء الأطفال؟ |
And that's why you felt the need to take the lives of those boys because each time you took one from this world, you thought that it would stop that pain. | Open Subtitles | لهذا السبب أنت تشعر بالحاجة لأخذ حياة هؤلاء الصبية لأنه في كل مرة تأخذ واحداً من هذا العالم |
We bring adults and children together in a structured format to enhance the lives of these children through one-on-one friendships. | Open Subtitles | نحضر الاطفال و الكبار معا في منظمة مشكلة لتحسين حياة هؤلاء الأطفال و بناء الصداقات الواحد تلو الاخر |
Please indicate how the implementation of these strategies is monitored to ensure their positive impact on the lives of these women. | UN | فيرجى بيان كيفية رصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات، لضمان تأثيرها الإيجابي على حياة هؤلاء النساء. |
The Third Committee and General Assembly must speak out and show commitment to help save those lives. | UN | ويجب على اللجنة الثالثة والجمعية العامة إعلان رأيهما وإظهار الالتزام بالمساعدة على إنقاذ حياة هؤلاء. |
No, because it would be much harder to think we are not able... to change the life of these people. | Open Subtitles | لا ، الأصعب إذا اعتقدنا أننا لا نستطيع لتغيير حياة هؤلاء الناس |
Yes, but the lives of those assets will be irrevocably changed. | Open Subtitles | بلى ولكن حياة هؤلاء المصادر ستتغير جذريا |
Even if you try so hard to save the lives of those low people, there is nothing you can change. | Open Subtitles | حتى لو حاولت بشده إنقاذ حياة هؤلاء الأشخاص الوضيعين، فهذا لن يغير شيئاً. |
You will remove the cancer and save the lives of those citizens. | Open Subtitles | سوف تمحون السرطان وتنقذوا حياة هؤلاء الناس |
Only the lives of those student soldiers are valuable? | Open Subtitles | هل حياة هؤلاء الطلاب هي الوحيدة الغالية؟ |
For me, the lives of those three persons, they are so important as it sweats it. | Open Subtitles | بالنسبة لي إن حياة هؤلاء الثلاثة مهمة كحياتك أنت |
As we dream new dreams in this age when miracles seem possible, let us focus on the lives of those people, and especially on the children who will inherit this world. | UN | وإذ تراودنــا أحلام جديدة في هذا العصر الذي أصبحــت فيـــه المعجزات أمرا ممكنا، دعونا نركز على حياة هؤلاء الناس، وبخاصة اﻷطفال الذين سيرثون هذا العالم. |
It has been recognised that more work is needed to ensure that the Rehabilitation Centre for young offenders is making a difference in the lives of those young people that come through the system. | UN | ومن المعترف به أن هناك حاجة إلى مزيد من العمل لضمان أن يحقق مركز إعادة تأهيل الجناة الشباب فرقا في حياة هؤلاء الشباب الذين يمرون بهذا النظام. |
Please indicate how the implementation of these strategies is monitored to ensure the positive impact on the lives of these women. | UN | فيرجى بيان كيفية رصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات، لضمان تأثيرها الإيجابي على حياة هؤلاء النساء. |
And you watch the disasters unfold like the lives of these two intellectuals. | Open Subtitles | وتشاهد الكوارث تتكشف مثل حياة هؤلاء المفكرين اثنين. |
Do that to save the lives of these innocents fight to wipe out the conflict within you | Open Subtitles | يعمل ذلك لإنقاذ حياة هؤلاء الأبرياء حارب لإبادة النزاع ضمنك |
All I want is General Yang in return for the lives of these villagers. | Open Subtitles | كل ما اريده هو تحرير الجنرال يانج مقابل حياة هؤلاء الفلاحين |
This game will end with the lives of these two guys. | Open Subtitles | هذه اللعبةِ سَتَنتهي بها حياة هؤلاء الرجلين. |
Are those lives not worthy of the General Assembly's protection? | UN | أفليست حياة هؤلاء جديرة بتوفير الجمعية العامة الحماية لها؟ |
For the past two decades, the life of these people has stabilized in China, their own country, where they should remain. The international community should continue to extend to them necessary assistance. | UN | وعلى مدى العقدين الماضيين استقرت حياة هؤلاء الناس في الصين، بلدهم، الذي ينبغي لهم أن يبقوا فيه وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة إليهم. |
I was trying to save those men's lives. They're dead now. | Open Subtitles | كنت احاول انقاذ حياة هؤلاء الاشخاص , انهم موتي الان |