ويكيبيديا

    "حياتهم نتيجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their lives as a result
        
    • life as a result
        
    We have seen too many of our young people lose their lives as a result of war and conflict. UN وشهدنا العديد من شبابنا يفقدون حياتهم نتيجة الحرب والصراع.
    Our thoughts are also with all those Afghans and other nationals who have lost their lives as a result of the Taliban insurgency. UN كما أن قلوبنا مع جميع الأفغان وغيرهم من مواطني الجنسيات الأخرى الذين فقدوا حياتهم نتيجة تمرد حركة الطالبان.
    In 2004, more than 14,000 Africans lost their lives as a result of armed conflicts. UN وفي عام 2004 فقد أكثر من 000 14 أفريقي حياتهم نتيجة للنزاع المسلح.
    Personnel who lost their lives as a result of acts of violence UN الموظفون الذين فقدوا حياتهم نتيجة أعمال العنف
    With an average of 5 people benefiting from each Trickle Up-supported enterprise, over 41,000 people will improve their quality of life as a result of its work in 2010. UN ونظراً لأن هناك خمسة أشخاص في المتوسط يستفيدون من المشاريع التي يدعمها البرنامج، فإأن أكثر من 000 41 شخص سيستفيدون من تحسين نوعية حياتهم نتيجة لعمل البرنامج في عام 2010.
    Personnel who lost their lives as a result of safety-related incidents UN الموظفون الذين فقدوا حياتهم نتيجة أحداث تتعلق بالسلامة
    Personnel who lost their lives as a result of natural disasters UN الموظفون الذين فقدوا حياتهم نتيجة الكوارث الطبيعية
    Regrettably, conflict was affecting all five UNRWA fields of operation and a number of Agency staff members had lost their lives as a result of violence in 2013. UN غير أن من دواعي الأسف أن النزاع يؤثر على جميع ميادين عمليات الأونروا الخمسة، وقد فقد عدد من موظفي الوكالة حياتهم نتيجة لحوادث العنف التي حدثت في عام 2013.
    The memory of those who had lost their lives as a result of the activities of war should be honoured by ensuring that, in future, civilians were truly protected against the effects of hostilities. UN وينبغي احترام ذكرى أولئك الذين فقدوا حياتهم نتيجة لأعمال الحرب، وذلك بالتكفل بأن يكون المدنيون في المستقبل في حماية حقيقية من آثار الاعتداءات.
    In this respect, we extend our profound condolences to the families of the staff members who lost their lives as a result of the recent attack on the United Nations office in West Timor. UN وفي هذا الصدد، نقدم تعازينا العميقة إلى أسر الموظفين الذين فقدوا حياتهم نتيجة للهجوم على مكتب الأمم المتحدة في تيمور الغربية.
    While Palestinians by the thousands continue to pay the ultimate price for their liberation, we are not unmindful of the fact that Israelis are also paying with their lives as a result of a conflict that, seemingly, is in no one's best interest. UN وبالرغم من أن الآلاف من الفلسطينيين يواصلون دفع الثمن الأسمى لتحريرهم، فإننا نأخذ في الحسبان أن الإسرائيليين يدفعون أيضا حياتهم نتيجة لصراع، فيما يبدو، لا يحقق مصلحة أحد.
    The Act applies to all employees and workers who are injured, disabled or lose their lives as a result of accidents caused by the performance of any acts connected with their work, provided that such accidents occur during the work itself. UN وينطبق القانون على كل المستخدمين والعمال الذين يتعرضون لاصابة أو إعاقة أو يفقدون حياتهم نتيجة حوادث ترتبت على أداء أي تصرفات ترتبط بعملهم، بشرط أن تقع هذه الحوادث أثناء العمل نفسه.
    In the spirit outlined in the message of Prime Minister Erdoğan, let me continue by expressing my heartfelt condolences to the people and Government of Pakistan for all those who lost their lives as a result of the floods. UN وانطلاقا من روح رسالة رئيس الوزراء أردوغان، أود أن أستمر في كلمتي بالإعراب عن تعازيّ القلبية لشعب باكستان وحكومتها بجميع من فقدوا حياتهم نتيجة للفيضانات.
    Many thousands of persons not participating in armed confrontations have lost their lives as a result of the use of indiscriminate or disproportionate force, the utilization of anti-personnel mines or the blockage of goods and services, including relief assistance, in countries such as Afghanistan, Colombia, the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Sri Lanka. UN لقد فقد آلاف من اﻷشخاص غير المشتركين في مجابهات مسلحة حياتهم نتيجة لاستخدام القوة على نحو عشوائي أو على نحو مفرط واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷشخاص أو منع تدفق السلع والخدمات، بما في ذلك خدمات اﻹغاثة، في بلدان مثل أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا وكولومبيا والكونغو.
    United Nations civilian personnel who lost their lives as a result of acts of violence during the reporting period (1 July 2008-30 June 2009) UN موظفو الأمم المتحدة المدنيون الذين فقدوا حياتهم نتيجة لأعمال العنف خلال الفترة المشمولة بالتقرير (1 تموز/يوليه 2008 - 30 حزيران/يونيه 2009)
    (e) Of the 20 personnel who lost their lives as a result of violence, three were killed in military hostilities, one died in an extremist attack and 15 were the victims of crime; one death is still under investigation; UN (هـ) ومن بين الموظفين العشرين الذين فقدوا حياتهم نتيجة للعنف، قتل ثلاثة في أعمال قتالية، وقتل واحد منهم في هجوم شنه متطرفون، وكان 15 منهم من ضحايا الجريمة بينما لا تزال هناك حالة وفاة واحدة قيد التحقيق؛
    Due to our historical links with slavery and the transatlantic slave trade and our natural kinship with the people of the African continent, many of whom lost their lives as a result of genocide, ethnic cleansing and other mass atrocities, CARICOM naturally supports any action that seeks to galvanize efforts towards saving and protecting human life. UN ونظرا لصلاتنا التاريخية بالرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وصلة القرابة الطبيعية التي تربطنا بسكان القارة الأفريقية الذين فقد الكثيرون منهم حياتهم نتيجة الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وغير ذلك من الفظائع الجماعية، فإن الجماعة الكاريبية تؤيد بالطبع أي إجراء يسعى إلى تحفيز الجهود من أجل إنقاذ حياة البشر وحمايتها.
    Bedouin children, most of whose families have already been made refugees in the past, face the particularly difficult challenge of losing their homes and entire way of life as a result of this forced abandonment of their herding traditions, as well as being denied the protection of citizenship associated with upholding the dignity and rights of individuals. UN ويواجه أطفال البدو، ومعظم أسرهم أُجبرت فعلا في الماضي على أن تصبح من اللاجئين، تحديا بالغ الصعوبة يتمثل في فقدان منازلهم وكامل أسلوب حياتهم نتيجة لهذا التخلي الإجباري عن تقاليدهم الرعوية، فضلا عن حرمانهم من الحماية كمواطنين التي ترتبط بإعلاء كرامة الأفراد وحقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد