ويكيبيديا

    "حيازة الموجودات المرهونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possession of the encumbered asset
        
    • possession of the encumbered assets
        
    • possession of an encumbered asset
        
    Traditionally, a pledge requires for its validity that the grantor relinquish possession of the encumbered asset. UN وعادة ما تتطلب صحة رهن الوفاء أن يتخلى المانح عن حيازة الموجودات المرهونة.
    In the case of possessory security rights, possession of the encumbered asset is transferred to the secured creditor or a third party, or to a person acting on behalf of the secured creditor. UN ففي حالة الحقوق الضمانية الحيازية، تُحال حيازة الموجودات المرهونة إلى الدائن المضمون أو إلى طرف ثالث، أو إلى شخص يتصرّف نيابة عن الدائن المضمون.
    However, some States provide that the secured creditor may assign the secured obligation and the security right. That is, the creditor may transfer possession of the encumbered asset to the person to whom it has assigned the secured obligation. UN غير أن بعض الدول تنص على أنه يجوز للدائن المضمون أن يحيل الالتزام المضمون والحق الضماني، أي أنه يجوز للدائن أن ينقل حيازة الموجودات المرهونة للشخص الذي أحال إليه الالتزام المضمون.
    Examples of such acts include the transfer of possession of the encumbered assets to the secured creditor and the registration of a notice in a public registry. UN ومن الأمثلة على تلك الإجراءات نقل حيازة الموجودات المرهونة إلى الدائن المضمون وتسجيل إشعار في سجل عمومي.
    In many of these States, written form may also be a condition for obtaining possession of the encumbered assets or for invoking the security agreement in the case of enforcement, within or outside insolvency. UN وفي العديد من هذه الدول، يمكن أن يكون شكل الكتابة أيضا شرطا للتمكّن من حيازة الموجودات المرهونة أو للتذرع بالاتفاق الضماني في حال الإنفاذ، في إطار الإعسار أو خارجه.
    It follows that the secured creditor should also be permitted to make its security right effective against third parties by registration in the general security rights registry or by a transfer of possession of the encumbered assets. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن يُسمح للدائن المضمون أيضا أن يجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيله في السجل العام للحقوق الضمانية أو بنقل حيازة الموجودات المرهونة.
    Extrajudicial obtaining of possession of an encumbered asset UN الحصول على حيازة الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    If not accompanied by a transfer of possession of the encumbered asset, the agreement must be concluded in or evidenced by a writing that, in conjunction with the course of conduct between the parties, indicates the grantor's intent to grant a security right. UN وإذا لم يكن الاتفاق مشفوعا بإحالة حيازة الموجودات المرهونة فيجب أن يُبرم كتابة أو يُثبَت بكتابة تدل، بالاقتران مع مسار التعامل بين الأطراف، على نية المانح في منح حق ضماني.
    Some States provide that the secured creditor may assign the secured obligation and the security right. That is, the creditor may actually transfer possession of the encumbered asset to a person to whom it has assigned the secured obligation. UN وتنص بعض الدول على أنه يجوز للدائن المضمون أن يحيل الالتزام المضمون والحق الضماني؛ أي أنه يجوز للدائن فعلا أن ينقل حيازة الموجودات المرهونة إلى الشخص الذي أحال إليه الدائن الالتزام المضمون.
    143. In some States, a fully effective security right in an asset only comes into being upon conclusion of a security agreement and completion of an additional act, such as delivery of possession of the encumbered asset. UN 143- ففي بعض الدول، لا يُصبح الحق الضماني في الموجودات نافذا تماما إلا عند إبرام اتفاق ضمان وإنجاز فعل إضافي كتسليم حيازة الموجودات المرهونة.
    The one exception to the above rules is that the security agreement may be oral if accompanied by a transfer of possession of the encumbered asset to the secured creditor (see A/CN.9/631, recommendation 14). UN والاستثناء الوحيد من القواعد الآنفة الذكر هو أن الاتفاق الضماني يمكن أن يكون شفويا إذا كان مصحوبا بإحالة حيازة الموجودات المرهونة إلى الدائن المضمون (انظر التوصية 14 في الوثيقة A/CN.9/631).
    (c) At the time the secured creditor seeks to obtain possession of the encumbered asset the grantor does not object. UN (ج) لم يعترض الضامن في وقت سعي الدائن المضمون إلى الحصول على حيازة الموجودات المرهونة.
    (c) At the time the secured creditor seeks to obtain possession of the encumbered asset the grantor does not object. UN (ج) إذا لم يعترض المانح في وقت سعي الدائن المضمون إلى الحصول على حيازة الموجودات المرهونة.
    85. An ordinary pledge arises where the grantor effectively gives up possession of the encumbered asset to the secured creditor or to a third party agreed upon by the parties (e.g. a warehouse). UN 85- وينشأ رهن الوفاء العادي عندما يتخلى المانح فعلا عن حيازة الموجودات المرهونة لصالح الدائن المضمون أو لصالح طرف ثالث اتفق عليه الطرفان (لصالح مستودع مثلا).
    In addition, they do not permit the secured creditor to take possession of the encumbered assets out of court if such enforcement would result in a disturbance of the public order. UN وفضلا عن ذلك، لا تسمح هذه القواعد للدائن المضمون بالتحصل خارج نطاق القضاء على حيازة الموجودات المرهونة إذا كان من شأن هذا الإنفاذ أن يؤدي إلى إخلال بالنظام العمومي.
    Other States that permit the notice of the specific extrajudicial enforcement method being pursued to be given after the creditor obtains possession of the encumbered assets, nonetheless require a pre-possession formal notice of default. UN وبعض الدول الأخرى التي تسمح بأن يوجه الإشعار بشأن طريقة الإنفاذ غير القضائي المحددة بعد أن يحصل الدائن على حيازة الموجودات المرهونة تشترط رغم ذلك أن يوجه قبل الاحتياز إشعار رسمي بشأن التقصير.
    Frequently, these States require that the notice of enforcement specifically indicate that when the creditor takes possession of the encumbered assets it intends to gradually wind down the business. UN وكثيرا ما تقضي تشريعات هذه الدول بأن يبيِّن إشعار الإنفاذ، بشكل محدد، أنه عندما يتولى الدائن المضمون حيازة الموجودات المرهونة ستكون نيته تصفية المنشأة تدريجيا.
    Since a security right is aimed at ensuring the performance of an obligation, once that performance has occurred, the grantor should be able to recover either possession of the encumbered assets or unimpeded access to them, or both. UN 37- ونظرا إلى أن الهدف من الحق الضماني هو كفالة أداء الالتزام، فينبغي أن يستطيع المانح، حالما يتم ذلك الأداء، أن يسترد إما حيازة الموجودات المرهونة أو إمكانية الوصول إليها دون عائق، أو كليهما.
    Other States that permit the notice of the specific extrajudicial enforcement method being pursued to be given after the creditor obtains possession of the encumbered assets, nonetheless require a pre-possession formal notice of default. UN وبعض الدول الأخرى التي تسمح بأن يوجّه الإشعار بشأن طريقة الإنفاذ غير القضائي الجاري اتباعها بعد أن يحصل الدائن على حيازة الموجودات المرهونة تشترط مع ذلك أن يوجّه قبل الاحتياز إشعار رسمي بشأن التقصير.
    Frequently, these States require that the notice of enforcement specifically indicate that when the creditor takes possession of the encumbered assets it intends to gradually wind down the business. UN وكثيرا ما تقضي تشريعات هذه الدول بأن يبيِّن إشعار الإنفاذ، بشكل محدد، أنه عندما يتولى الدائن المضمون حيازة الموجودات المرهونة ستكون نيته تصفية المنشأة تدريجيا.
    Article 67. Extrajudicial obtaining of possession of an encumbered asset UN المادة 67- الحصول على حيازة الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد