association. S.59 Possession of documents having a seditious intention and Three years imprisonment and | UN | حيازة وثائق بنية إثارة الفتنة ومنشورات وما شابه ذلك والدعاية لرابطة غير قانونية |
She was later charged with possession of false administrative documents and participation in a criminal association and was immediately imprisoned. | UN | بعدئذ، حُكم عليها بتهمة حيازة وثائق إدارية مزورة والانتماء إلى منظمة إجرامية، وسُجنت على الفور. |
A further 25 who were cleared remain in the facility for various reasons, including lack of civil documents, loss of homes and lack of relatives nearby. | UN | وظلّ 25 شخصاً آخر ممن سُرِّحوا مقيمين في المرفق لأسباب مختلفة، من بينها عدم حيازة وثائق مدنية أو تهدم بيوتهم أو عدم وجود أقارب لهم على مقربة من ذلك المكان. |
D. Travel documents issued to listed persons 74. Nothing in the sanctions regime prevents listed individuals from holding valid travel documents or acquiring new ones. | UN | 74 - ليس في نظام الجزاءات ما يمنع الأفراد المدرجين بالقائمة من حيازة وثائق سفر سارية المفعول أو الحصول على وثائق جديدة. |
It is likely that the Government of Croatia will insist that the possession of Croatian citizenship documentation be an essential prerequisite for registration of voters. | UN | ومن المحتمل أن تصر حكومة كرواتيا على أن تكون حيازة وثائق الجنسية الكرواتية شرطا أساسيا لقيد الناخبين. |
These may include overstaying a permit or nonpossession of valid identification or visa documents. | UN | وقد تشمل هذه الانتهاكات جملة أمور منها البقاء في البلد بعد انقضاء مدة الإقامة القانونية أو عدم حيازة وثائق هوية صحيحة أو وثائق تأشيرة الدخول. |
20. Patterns of discrimination have been widely reported in the area of acquisition of identification documents. | UN | ٢٠ - جرى على نطاق واسع اﻹبلاغ عن أنماط من التمييز في مجال حيازة وثائق الهوية. |
The ability of the terrorists to acquire identity documents, and to avoid border controls, exceeds the capability of Member States in many regions of the world to impose effective restrictions. | UN | وتتجاوز قدرة الإرهابيين على حيازة وثائق الهوية، وتفادي نظم الرقابة الحدودية، ما تمتلكه الدول الأعضاء من إمكانيات في العديد من مناطق العالم لفرض قيود فعالة. |
The participants in the consultations and the persons who sent comments placed a special emphasis on the right to possess official citizenship documents, the right to food, the right to health, and the right to education so that their children will not have to endure the same hardships that they have experienced. | UN | وشدد المشاركون في المشاورات والأشخاص الذين أرسلوا تعليقات تشديداً خاصاً على الحق في حيازة وثائق مواطنة رسمية، والحق في الغذاء، والحق في الصحة، والحق في التعليم بحيث لا يُضطر أطفالهم إلى معاناة نفس المصاعب التي عانوها. |
Concerned about the large and growing number of migrants, especially women and children, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and underlining the obligation of States to respect the human rights of those migrants, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على أن الدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين، |
Concerned about the large and growing number of migrants, especially women and children, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and underlining the obligation of States to respect the human rights of those migrants, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على أن الدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين، |
40. The Committee urges the State party to ensure that the lack of residence registration and other personal identity documents do not become an obstacle to the enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تلافي تسبب عدم تسجيل محل الإقامة وعدم حيازة وثائق أخرى للهوية في إعاقة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It also notes with concern that trafficked children, although they are victims, are often detained, for example, in the case of missing residence/work permits or falsified documents, and subsequently deported, and that they are not provided with adequate specialist support for social reintegration and recovery. | UN | كما تلاحظ بقلق أن الأطفال المُتجر بهم كثيراً ما يُحتجزون ويُرحّلون لاحقاً، رغم أنهم ضحايا للاتجار، كما هو الحال مثلاً عند عدم حيازتهم رخص إقامة/عمل أو حيازة وثائق مزورة، وأنهم لا يحصلون على دعم متخصص كاف لإدماجهم في المجتمع مجدداً وتأهيلهم. |
Concerned about the large and growing number of migrants, especially women and children, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and underlining the obligation of States to respect the human rights of those migrants, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على أن الدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين، |
Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and underlining the obligation of States to respect the human rights of those migrants, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على أن الدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين، |
for other official and administrative documents (Manuake, 2001). | UN | :: التمكن من حيازة وثائق رسمية وإدارية أخرى (مانوكي، 2001). |
However, the Committee is concerned about the low coverage of primary health-care services for young children and mothers in rural and coastal areas and about reports that medical attention is sometimes effectively denied to indigenous and migrant children owing to excessive charges and lack of personal identity documents. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى تغطية خدمات الرعاية الصحية الأولية لصغار الأطفال والأمهات في المناطق الريفية والساحلية، وإزاء التقارير التي تفيد بحرمان أطفال الشعوب الأصلية والمهاجرين فعلياً من الرعاية الطبية في بعض الأحيان بسبب الرسوم المرتفعة للغاية وعدم حيازة وثائق الهوية الشخصية. |
Recognizing also the large and growing number of migrant children, including those unaccompanied or separated from their parents or primary caregivers, and especially those who find themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, | UN | وإذ تسلم أيضا بالعدد الكبير والمتزايد من الأطفال المهاجرين، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايتهم، أو الذين فصلوا عنهم، ولا سيما الأطفال الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، |
Concerned about the large and growing number of migrants, especially women and children, including those unaccompanied or separated from their parents, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of those migrants, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين بوالديهم أو المفصولون عنهم، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ تقر بواجب الدول احترام حقوق الإنسان لأولئك المهاجرين، |
Recognizing also the large and growing number of migrant children, including those unaccompanied or separated from their parents or primary caregivers, and especially those who find themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, | UN | وإذ تسلم أيضا بالعدد الكبير والمتزايد من الأطفال المهاجرين، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايتهم، أو الذين فصلوا عنهم، ولا سيما الأطفال الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، |
24. The Committee considers that crossing the border of a country in an unauthorized manner or without proper documentation, or overstaying a permit of stay does not constitute a crime. | UN | 24- وترى اللجنة أن عبور حدود بلد ما بطريقة غير مصرّح بها أو دون حيازة وثائق صحيحة، أو تجاوز مدة تصريح الإقامة لا يشكل جريمة. |