While the measure is available only for a few small island developing States and related territories, the results, where available, are not encouraging. | UN | ولئن كان المقياس متاحا فقط لبضع دول جزرية صغيرة نامية وأقاليم مرتبطة بها، فإن النتائج، حيثما توافرت ليست مشجعة. |
In addition, legal and audiovisual materials are provided in all official languages, where available. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتاح مواد قانونية وسمعية بصرية باللغات الرسمية كلها حيثما توافرت. |
Literature on the subject where available | UN | :: المواد التي كُتبت عن الموضوع حيثما توافرت |
To reduce costs and increase effectiveness, the entity would share common services at the Headquarters and field levels, where available; | UN | ولتقليل النفقات وزيادة الفعالية سيتقاسم الكيان الخدمات العامة في المقر وعلى الصعيد الميداني، حيثما توافرت. |
Updated data provided in current report where available | UN | قدمت بيانات في التقرير الحالي مستوفاة بما استجد، حيثما توافرت |
Literature on the subject where available | UN | :: المواد التي كُتبت عن الموضوع حيثما توافرت |
In respect of seizure statistics, the report focuses on 2009 and, where available, 2010. | UN | وفيما يخص إحصاءات المضبوطات، يركز التقرير على إحصاءات عام 2009 كما يركِّز على إحصاءات عام 2010 حيثما توافرت. |
3. where available, copies of any documents or other supporting or explanatory material. | UN | 3 - نسخ من أي وثائق أو مواد مؤيدة أو تفسيرية، حيثما توافرت. |
The report provides information on illicit drug cultivation and production for 2009 and 2010 and statistics on drug seizures for 2009, and where available, 2010. | UN | ويحتوي التقرير على معلومات عن زراعة محاصيل المخدّرات وإنتاجها على نحو غير مشروع تشمل عامي 2009 و2010 وعلى إحصاءات عن مضبوطات المخدّرات في عام 2009، وكذلك في عام 2010 حيثما توافرت. |
The report provides information on illicit drug cultivation and production for 2009 and 2010 and statistics on drug seizures for 2009 and, where available, 2010. | UN | ويحتوي التقريرُ على معلومات عن زراعة محاصيل المخدّرات وإنتاجها على نحو غير مشروع تشمل عامي 2009 و2010 وعلى إحصاءات عن ضبطيات المخدّرات في عام 2009، وكذلك في عام 2010 حيثما توافرت. |
The report contains information on illicit drug cultivation and production for 2007 and 2008 and statistics on drug seizures for 2007 and, where available, 2008. | UN | ويتضمّن التقرير معلومات عن زراعة المخدرات وإنتاجها بصورة غير مشروعة في عامي 2007 و2008، وإحصاءات عن مضبوطات المخدرات لعام 2007، وكذلك لعام 2008 حيثما توافرت. |
They sought to build on best practices, where available: expansion of testing; systematic use of cross-checking in the field and in the laboratory; use of standard test kits; conducting arsenic-mitigation surveys; elaboration of national strategies; and enhanced coordination among stakeholders. | UN | وقد سعت إلى الاستفادة من أفضل الممارسات، حيثما توافرت: توسيع نطاق التجارب؛ والاستخدام المنهجي للتحقق الإسنادي في الميدان أو في المختبر؛ واستخدام أدوات الاختبار القياسية؛ وإجراء الدراسات الاستقصائية بشأن التخفيف من الزرنيخ؛ ووضع استراتيجيات وطنية؛ وتعزيز التنسيق بين الجهات المعنية. |
[National adaptation planning procedures should build on existing processes and methodologies where available and appropriate, such as national communications, NAPAs, and technology needs assessments.] | UN | 21- [وينبغي أن تستند إجراءات تخطيط التكيف الوطنية إلى العمليات والمنهجيات القائمة حيثما توافرت وكانت مناسبة، مثل البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف وتقييمات الاحتياجات التكنولوجية.] |
This included reviews to assess the consistency of responses with answers provided in previous surveys, the internal consistency of responses within the tenth Survey and the consistency of responses with other known sources of crime statistics, where available. | UN | وشمل هذا إجراء مراجعات لتقييم مدى اتساق الردود مع الإجابات الواردة في الاستقصاءات السابقة، ومدى الاتساق الداخلي للردود ضمن سياق الاستقصاء العاشر، ومدى اتساق الردود مع سائر المصادر المعروفة لإحصاءات الإجرام، حيثما توافرت. |
The forms have been developed for use at the field level and consist of a series of closed questions - a checklist - that captures the basic information needed, with options for including additional information where available. | UN | وقد طُورت الاستمارات لكي يتم استخدامها على المستوى الميداني، وتتألف من سلسلة من أسئلة محددة الردود - قائمة تدقيق - تنطوي على المعلومات الأساسية اللازمة إلى جانب خيارات لتضمين معلومات إضافية حيثما توافرت. |
The report addresses the illicit cultivation of coca bush, opium poppy and cannabis for the years up to and including 2010 and, where available, 2011. | UN | 2- ويتناول هذا التقريرُ الزراعةَ غير المشروعة لشجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون والقنّب لعدد من السنوات يشمل عام 2010، كما يشمل عام 2011 حيثما توافرت البيانات بصدده. |
38. To facilitate gender-sensitive outcomes, the General Assembly requested, in resolution 62/137, that reports of the Secretary-General submitted for its consideration should systematically address gender perspectives through qualitative gender analysis and the use of quantitative data where available. | UN | 38 - من أجل تيسير النتائج التي تراعي الفوارق بين الجنسين، طلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/137، أن تتناول تقارير الأمين العام المقدمة إليها لتنظر فيها المنظورات الجنسانية تناولاً منهجياً، استنادا إلى تحليل نوعي للمسائل الجنسانية وإلى استخدام بيانات كمية حيثما توافرت. |
The primary sources of information on drug trafficking were the replies to part III (Illicit supply of drugs) of the annual reports questionnaire submitted by Governments for 2007 and prior years, as well as information provided for 2008, where available. | UN | وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الاتجار بالمخدرات هي الردود التي قدّمتها الحكومات على الجزء الثالث (عرض المخدرات بصورة غير مشروعة) من استبيان التقارير السنوية لعام 2007 والأعوام السابقة، وكذلك المعلومات المقدّمة عن عام 2008 حيثما توافرت. |
The Board recommends that UNDP develop its own fraud-prevention plan, including fraud-awareness initiatives, in discussion with the Administration of the United Nations and the other funds and programmes to obtain the benefit of best practice, where available, in specific or all elements being considered. | UN | يوصي المجلس بأن يعد البرنامج الإنمائي خطته الرامية إلى منع الغش، بما فيها مبادرات التوعية بالغش، وذلك بالتشاور مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى من أجل الاستفادة من أفضل الممارسات، حيثما توافرت في المجالات المتعلقة ببعض العناصر التي يجري النظر فيها على وجه التحديد أو بجميع هذه العناصر. |
Other initiatives include the seizure of assets where there are reasonable grounds to suspect that they are connected to terrorist activity. | UN | وتتضمن المبادرات الأخرى مصادرة الأصول حيثما توافرت أسباب معقولة للاشتباه بارتباطها بنشاط إرهابي. |
(b) Promptly undertake a thorough, effective investigation on its own initiative whenever there are reasonable grounds to believe that an act of torture or ill-treatment has been committed; | UN | (ب) الشروع تلقائياً في إجراء تحقيق فوري وشامل وفعال حيثما توافرت أسباب معقولة يُعتقد بناءً عليها ارتكاب فعل من أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة؛ |