ويكيبيديا

    "حيثما يكون ذلك ضرورياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • where necessary
        
    Governments should support, where necessary and appropriate, such efforts by civil society. UN وينبغي للحكومات أن تدعم، حيثما يكون ذلك ضرورياً وملائماً، هذه الجهود التي يبذلها المجتمع المدني.
    Governments should support, where necessary and appropriate, such efforts by civil society. " UN وينبغي للحكومات أن تدعم، حيثما يكون ذلك ضرورياً وملائماً، هذه الجهود التي يبذلها المجتمع المدني``.
    Governments should support, where necessary and appropriate, such efforts by civil society. " UN وينبغي للحكومات أن تدعم، حيثما يكون ذلك ضرورياً وملائماً، هذه الجهود التي يبذلها المجتمع المدني``.
    Currently the response was to impose punishments and, where necessary, to prosecute. UN وفي الوقت الحاضر، يتمثل الرد على هذا العنف بفرض العقوبات، والمقاضاة حيثما يكون ذلك ضرورياً.
    Funding for collection should be provided where necessary. UN وينبغي توفير التمويل اللازم للجمع حيثما يكون ذلك ضرورياً.
    Funding for collection should be provided where necessary. UN وينبغي توفير التمويل اللازم للجمع حيثما يكون ذلك ضرورياً.
    Funding for collection should be provided where necessary. UN وينبغي توفير التمويل اللازم للجمع حيثما يكون ذلك ضرورياً.
    Having regard to the guidelines in the DM 2008, HA is conducting an audit on its existing facilities and will carry out upgrading works where necessary to meet the design requirements set out in the manual as far as possible. UN ومراعاة للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل التصميم لعام 2008، تضطلع الهيئة بمراجعة منشآتها الحالية وسوف تنفذ أعمال التطوير حيثما يكون ذلك ضرورياً للوفاء بشروط التصميم الواردة في الدليل قدر الإمكان.
    use existing programmes and mechanisms to the extent possible and promote harmonization of methodologies, techniques and approaches; but may be supplemented where necessary, taking into account the differences between regions and their capabilities to implement monitoring activities; UN أن تستخدم البرامج والآليات المتاحة قدر المستطاع وأن تعزز تجانس المنهجيات والتقنيات والنهوج إلا أنه يمكن أن تستكمل بعناصر أخرى حيثما يكون ذلك ضرورياً مع مراعاة الاختلافات بين الأقاليم وقدراتها على تنفيذ أنشطة الرصد؛
    Australia encourages Member States to avail themselves of IAEA assistance to assess and improve, where necessary, national levels of nuclear security. UN وتشجع أستراليا الدول الأعضاء على الاستفادة من المساعدة المقدمة من الوكالة لتقييم وتحسين المستويات الوطنية للأمن النووي، حيثما يكون ذلك ضرورياً.
    Affirmative action programmes for girls should be instituted where necessary in schools to ensure that girls are not denied opportunities to prepare themselves for leadership positions in later life. UN :: ويجب تأسيس برامج العمل الإيجابي للفتيات حيثما يكون ذلك ضرورياً في المدارس لضمان ألا ينكر على الفتيات فرص إعداد أنفسهن للمناصب القيادية في حياتهن بعد ذلك.
    Their main objective, however, is to support and guide legislative reform where necessary and appropriate. UN 6 - ومع ذلك فإن الهدف الرئيسي هو دعم وتوجيه الإصلاح التشريعي حيثما يكون ذلك ضرورياً وملائماً.
    (b) Accommodations and access to support where necessary to exercise legal capacity; UN (ب) توفير ترتيبات تيسيرية وإتاحة إمكانية الحصول على الدعم حيثما يكون ذلك ضرورياً لممارسة الأهلية القانونية؛
    Accommodations and access to support where necessary to exercise legal capacity; UN (ب) توفير ترتيبات تيسيرية وإتاحة إمكانية الحصول على الدعم حيثما يكون ذلك ضرورياً لممارسة الأهلية القانونية؛
    56. In order to address the multilateral debt problems of LDCs, the Bretton Woods institutions are encouraged to develop a comprehensive approach to assist countries with multilateral debt problems, through the flexible implementation of existing instruments and new mechanisms where necessary. UN ٦٥- لمعالجة مشاكل الدين المتعدد اﻷطراف ﻷقل البلدان نمواً، فإن مؤسسات بريتوون وودز مطالبة بوضع نهج شامل لمساعدة البلدان التي تعاني من مشاكل الدين المتعدد اﻷطراف، من خلال التنفيذ المرن للصكوك القائمة واﻵليات الجديدة حيثما يكون ذلك ضرورياً.
    98. The Special Rapporteur calls on civil society to actively pursue legal and political redress against non-complying businesses, where necessary in their own national legal and political frameworks, especially where allegations of war crimes and crimes against humanity can be substantiated in relation to settlement activities. UN 98 - يدعو المقرر الخاص المجتمع المدني إلى أن يعمل على كفالة سُبل الإنصاف من النواحي القانونية والسياسية ضد المؤسسات التجارية البعيدة عن الامتثال حيثما يكون ذلك ضرورياً في أُطرها الوطنية القانونية والسياسة وخاصة عندما يمكن دعم الادّعاءات بوقوع جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية بقرائن تتصل بأنشطة الاستيطان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد