ويكيبيديا

    "حيث أصبحت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • becoming
        
    • where
        
    • has become
        
    • became
        
    • are now
        
    • in which
        
    NCDs also took on another label by becoming known as a problem exclusive to the developed world. UN وحصلت الأمراض غير المعدية على تسمية أخرى حيث أصبحت تعرف بأنها مشكلة تقتصر على العالم المتقدم.
    Democratic governance is slowly taking hold and multiparty elections are becoming the norm rather than the exception in an increasing number of African LDCs. UN ويشهد عدد متزايد من البلدان الأفريقية الأقل نمواً القيام تدريجيا بترسيخ الحكم الديمقراطي حيث أصبحت الانتخابات المتعددة الأحزاب هي القاعدة وليست الاستثناء.
    69. Treatment of ownership has been evolving in the regional setting, where single ownership is becoming less important. UN 69- والتعامل مع الملكية آخذ في التطور في السياق الإقليمي حيث أصبحت الملكية المفردة أقل أهمية.
    This action is particularly important in countries of Eastern Europe where the problem of children asylum-seekers has become more acute. UN ويتسم هذا الاجراء بأهمية خاصة في بلدان أوروبا الشرقية حيث أصبحت مشكلة ملتمسي اللجوء من الأطفال أشد حدة.
    The proceeds were invested in various developing countries as opportunities became available in both equities and bonds. UN واستثمرت اﻹيرادات في بلدان نامية شتى حيث أصبحت الفرص متوافرة في كل من اﻷسهم والسندات.
    The well also provided water for the clinic, has improved hygiene and has enabled girls to go to school as toilets and privacy are now available. UN وكانت البئر أيضاً وراء تزويد العيادة الطبية بالمياه، وتحسين النظافة الصحية، وأتاحت للفتيات الذهاب إلى المدرسة حيث أصبحت المراحيض متوفرة والحرمة الشخصية قائمة.
    Evidence of this principle is growing with the increased interdependence of the modern world, in which threats and challenges have become universal. UN وتزداد الأدلة على صحة هذا المبدأ بازدياد الاعتماد المتبادل في العالم المعاصر، حيث أصبحت التهديدات والتحديات عالمية.
    Progress has been made in all areas of United Nations reform in the past two years, with some new bodies becoming operational. UN وقد أحرز تقدم في جميع مجالات إصلاح الأمم المتحدة في العامين الماضيين، حيث أصبحت بعض الهيئات الجديدة جاهزة للعمل.
    Plans to expand this Department and to set up offices in other islands are being discussed since the need for such a Unit is becoming increasingly visible. UN وتناقش حاليا خطط لتوسيع نطاق هذه الإدارة وإنشاء مكاتب في جزر أخرى حيث أصبحت الحاجة إلى هذه الوحدة ملحوظة بشكل متزايد.
    Distribution services are driven by innovation, with such segments as retailing becoming the most attractive destinations for investment. UN وخدمات التوزيع تكون مدفوعة بالابتكار حيث أصبحت قطاعات مثل تجارة التجزئة أكثر المجالات التي يقصدها الاستثمار جاذبية.
    He emphasized that it was vital to resolve those issues as the effects of ozone-depleting substances were becoming very acute. UN وأكد أن من الضروري تسوية هذه القضايا حيث أصبحت تأثيرات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون شديدة للغاية.
    We are also proposing to establish offices on the other islands, where the demand for such a unit is becoming increasingly visible. UN ونقترح أيضا إنشاء مكاتب في الجزر الأخرى، حيث أصبحت الحاجة لتلك الوحدات واضحة بصورة متزايدة.
    With the decline in fertility in many parts of the world, migration has taken on increased significance, becoming an important component of population growth in many countries. UN ومع انخفاض معدلات الخصوبة في أنحاء كثيرة من العالم، أخذت الهجرة تكتسب أهمية متزايدة، حيث أصبحت عنصرا هاما للنمو السكاني في العديد من البلدان.
    With the decline in fertility in many parts of the world, migration has taken on increased significance, becoming an important component of population growth in many countries. UN ومع انخفاض معدلات الخصوبة في أنحاء عديدة من العالم، اكتسبت الهجرة مزيدا من الأهمية، حيث أصبحت مكونا هاما لنمو السكان في العديد من البلدان.
    This action is particularly important in countries of Eastern Europe where the problem of children asylum-seekers has become more acute. UN ويتسم هذا الاجراء بأهمية خاصة في بلدان أوروبا الشرقية حيث أصبحت مشكلة ملتمسي اللجوء من الأطفال أشد حدة.
    The state of California, where much of the aerospace industry was based, became the sixth largest economy in the world. Open Subtitles حيث أصبحت ولاية كاليفورنيا، التي كانت معقلًا أساسيًا لصناعة الفضاء الجوي تحتل المركز السادس كأكبر اقتصاد في العالم
    She had been transferred from the medium special security pavilion to the " medium security " pavilion where she had more privileges. UN وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية.
    This custom is now dying out, now that property has become very valuable, and women are more aware of the advantages of ownership than they formerly were. UN وقد بدأت هذه العادة بالانحسار حيث أصبحت الملكية ذات قيمة مرتفعة، والنساء أكثر وعيا من السابق.
    Even countries not affected by popular protests have felt pressure to reform, and topics such as freedom of expression, representation or corruption are now being discussed more openly throughout the region. UN وحتى البلدان التي لم تتأثر بالاحتجاجات الشعبية شعرت بضغط من أجل الإصلاح حيث أصبحت مواضيع مثل حرية التعبير، أو التمثيل، أو الفساد تُناقش الآن بطريقة مكشوفة في كل أرجاء المنطقة الإقليمية.
    It would, therefore, be useful if Benin could benefit from study tours and experience sharing with countries with a strong liberal tradition in which competition is firmly rooted. UN ولذلك، قد يكون من المفيد لبنن تنظيم رحلات دراسية وتبادل الخبرات مع بلدان تشهد تحرراً كبيراً في اقتصادها حيث أصبحت المنافسة جزءاً راسخاً من عاداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد