Since 2000, American assistance has nearly doubled, rising from $10 billion to $19 billion in 2004. | UN | تضاعفت المساعدة الأمريكية تقريبا منذ عام 2000، حيث ارتفعت من 10 بلايين دولار إلى 19 بليون دولار في عام 2004. |
South-South trade has also expanded, rising from one fifth to approximately one fourth of world trade in the past decade, accounting for roughly the same share of trade as North-North trade in 2012. | UN | واتسع أيضا نطاق التجارة بين بلدان الجنوب، حيث ارتفعت من خمس حجم التجارة العالمية إلى حوالي ربع حجمها في العقد الماضي، وهو ما يمثل تقريبا نفس حصة التجارة بين بلدان الشمال في عام 2012. |
The coverage has more than doubled in the least developed countries, rising from 41 per cent in 2000 to 88 per cent in 2008. | UN | وزادت نسبة الشمول بأكثر من الضعفين في أقل البلدان نموا، حيث ارتفعت من 41 في المائة في عام 2000 إلى 88 في المائة في عام 2008. |
In 2005, 72 countries had policies and programmes to encourage the return of their nationals, up from 59 in 1996. | UN | ففي سنة 2005، كانت لـ 72 بلدا سياسات وبرامج لتشجيع عودة رعاياها، حيث ارتفعت من 59 سنة 1996. |
Since 2008, regular resources income had more than doubled, he said, increasing from $60 million to $130 million in 2012. | UN | وقال إن إيرادات الموارد العادية، منذ عام 2008، قد زادت بما يتجاوز الضعف، حيث ارتفعت من 60 مليون دولار إلى 130 مليون دولار في عام 2012. |
Second, there has been continued growth in the share of South-South trade in total trade of developing countries, rising from 34 per cent in 1990 to around 40 per cent toward the end of the decade. | UN | ثانياً، استمر نمو حصة التجارة بين الجنوب والجنوب في إجمالي تجارة البلدان النامية، حيث ارتفعت من 34 في المائة عام 1990 إلى حوالي 40 في المائة بحلول نهاية العقد. |
As a result, African LDCs experienced an increase in government revenue, rising from 17.3 per cent of GDP in 2000 to 24.8 per cent in 2008. | UN | ونتيجة لذلك، شهدت البلدان الأفريقية الأقل نمواً زيادة في الإيرادات الحكومية، حيث ارتفعت من 17,3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2000 إلى 24,8 في المائة عام 2008. |
As a result, African least developed countries have experienced an increase in government revenue, rising from 17.3 per cent of GDP in 2000 to 24.8 per cent in 2008. | UN | ونتيجة لذلك، شهدت هذه البلدان زيادة في الإيرادات الحكومية، حيث ارتفعت من 17.3 في المائة من إجمالي الناتج المحلي في عام 2000 لتصل إلى 24.8 في المائة في عام 2008. |
The area under coca bush cultivation in the Plurinational State of Bolivia also continued to increase, rising from 28,900 ha in 2007 to 30,500 ha in 2008. | UN | كما استمرت المساحة المزروعة بشجيرات الكوكا في تزايد في دولة بوليفيا المتعددة القوميات؛ حيث ارتفعت من 900 28 هكتار في عام 2007 إلى 500 30 هكتار في عام 2008. |
Over the following decade there were substantial changes, but the final cumulative change was only 1.3%, rising from 5.2 to 6.5 in 2004. | UN | وخلال العقد التالي، شهدت هذه النسبة تغيرات كبيرة، حيث ارتفعت من 5.2 إلى 6.5 في عام 2004، لكن الفرق التراكمي النهائي لم يتجاوز 1.3 في المائة. |
Donor contributions to regular and other resources registered a 36 per cent growth, rising from $2.1 billion in 2003 to $2.8 billion in 2004. | UN | وسجّلت مساهمات الموارد العادية والموارد الأخرى المقدمة من الجهات المانحة نموا بنسبة 36 في المائة، حيث ارتفعت من 2.1 بليون دولار في عام 2003 إلى 2.8 بليون دولار في عام 2004. |
18. Voluntary contributions to UNFPA activities increased by 9 per cent, rising from $483.8 million in 2005 to $529.1 million in 2006. | UN | 18 - وزادت التبرعات المقدمة لأنشطة الصندوق بنسبة 9 في المائة، حيث ارتفعت من 483.8 مليون دولار في عام 2005 إلى 529.1 مليون دولار في عام 2006. |
The percentage of owner-occupants has increased considerably in the past 20 years, rising from 47.4 per cent in 1971 to 55.6 per cent in 1991. | UN | ٣٢١١- ازدادت النسبة المئوية لمالكي المساكن التي يسكنونها زيادة ملحوظة في السنوات العشرين الماضية، حيث ارتفعت من ٤,٧٤ في المائة في عام ١٧٩١ إلى ٦,٥٥ في المائة في عام ١٩٩١. |
(c) Post-partum care did similarly, rising from 11.6 per cent in 1990 to 15.1 per cent in 1998. | UN | (ج) نسجت الرعاية اللاحقة للولادة على نفس المنوال، حيث ارتفعت من 11.6 في المائة عام 1990 إلى 15.1 في المائة عام 1998. |
Since the launch of my seven-point action plan, allocations from the Peacebuilding Fund to projects implemented by UN-Women in post-conflict countries have increased fourteenfold, rising from some $500,000 in 2010 to some $7 million in 2014. | UN | ومنذ إطلاق خطة العمل ذات النقاط السبع التي طرحتها، فقد تضاعفت المخصصات من صندوق بناء السلام للمشاريع التي تنفذها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في البلدان الخارجة من النـزاع بمقدار أربعة عشر ضعفا، حيث ارتفعت من نحو 500 ألف دولار في عام 2010 إلى نحو 7 ملايين دولار في عام 2014. |
13. Miscellaneous services. Bank service charges have consistently increased over the years, rising from $5,609 in 2007-2008 to $18,795 in 2009-2010. | UN | 13 - خدمات متنوعة - زادت رسوم الخدمات المصرفية بشكل مطرد من سنة إلى أخرى، حيث ارتفعت من 609 5 دولارات في الفترة 2007-2008 إلى 795 18 دولار في الفترة 2009-2010. |
11. The debt stock of developing, including middle-income, countries quadrupled during the last two decades, rising from US$ 500 billion in 1980 to US$ 1 trillion in 1985 and to around US$ 2 trillion in 2000. | UN | 11 - وتضاعف حجم ديون البلدان النامية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل، أربع مرات خلال العقدين الماضيين، حيث ارتفعت من 500 بليون من دولارات الولايات المتحدة سنة 1980 لتبلغ 1 تريليون من دولارات الولايات المتحدة سنة 1985 ثم لتبلغ 2 تريليون من دولارات الولايات المتحدة سنة 2000. |
In 2000, females constituted almost 49 per cent of all migrants, up from 47 per cent in 1960 (table 6). | UN | ففي عام 2000، شكلت النساء نسبة قاربت 49 في المائة من جميع المهاجرين، حيث ارتفعت من 47 في المائة في عام 1960 (الجدول 6). |
Following the civil service salary revision in 2009, salaries more than doubled for teachers going up from about US$330/month (including overtime and other benefits) to around US$900/month at an estimated cost of about US$15 million to the budget. | UN | وقد زادت رواتب المعلمين لأكثر من الضِّعف عقب قيام الخدمة المدنية بإعادة النظر في الرواتب عام 2009، حيث ارتفعت من حوالي 330 دولاراً أمريكياً في الشهر (بما في ذلك العمل الإضافي والاستحقاقات الأخرى) لتصل إلى حوالي 900 دولار أمريكي في الشهر بتكلفة قدرها نحو 15 مليون دولار من الميزانية(). |
Net transfers of official development assistance flows from traditional donors to landlocked developing countries remained positive, increasing from $22.6 billion in 2008 to $24.8 billion in 2009. | UN | وظلت التحويلات الصافية لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من الجهات المانحة التقليدية إلى البلدان النامية غير الساحلية إيجابية، حيث ارتفعت من 22.6 بليون دولار في عام 2008 إلى 24.8 بليون دولار في عام 2009. |
The increase in the crude rate of average economic participation reflects the increase in the number of women in the labour force, which rose from 7.7 per cent in 1979 to 13.8 per cent in 1990. | UN | ولقد انعكست الزيادة في معدلات المشاركة الاقتصادية الخام إلى زيادة نصيب المرأة في قوة العمل الكلية حيث ارتفعت من ٧,٧ في المائة عام ١٩٧٩ إلى ١٣,٨ في المائة عام ١٩٩٠. |
In comparison, the amount identifiable as spent on durable solutions appears to be relatively small but growing, having risen from some $22 million in 2007 to $42 million in 2009. | UN | وبالمقارنة مع ذلك، تبدو المبالغ القابلة للتحديد على أنها صرفت على حلول دائمة صغيرة نسبيا وإن كانت في ازدياد، حيث ارتفعت من 22 مليون دولار تقريبا في عام 2007 إلى 42 مليون دولار في عام 2009. |