And to some extent, although, as stated earlier, they were not identical in content, the declarations of various Swiss officials constitute a single unilateral act. | UN | وتمثل إعلانات مختلف المسؤولين السويسريين عملا انفراديا واحدا إلى حد ما، رغم ما قيل من أنها غير متطابقة من حيث المحتوى. |
While the processes differ in content and degree of implementation, they are conceptually similar in their objectives and approaches and share comparable criteria. | UN | وفي حين تختلف العمليات من حيث المحتوى ودرجة التنفيذ، فهي تتشابه من حيث المفهوم في أهدافها ونهجها وتشترك في معايير متماثلة. |
The 14 compiled submissions differed greatly in content and form and were presented in English only. | UN | وقد تفاوتت العروض الــــ 14 المجمعة التي قُدمت تفاوتاً كبيراً من حيث المحتوى والشكل، كما أنها قُدمت باللغة الإنكليزية فقط. |
The Extranet has also continued to grow both in terms of content and usage. | UN | كذلك استمرت الشبكة الحاسوبية الخارجية في النمو من حيث المحتوى والاستخدام على حد سواء. |
The responses would be reviewed, candidates interviewed and the best proposal chosen in terms of content and cost. | UN | وسيجري استعراض الردود ومقابلة المرشحين واختيار أفضل اقتراح من حيث المحتوى والتكاليف. |
85. The Office for Disarmament Affairs website has expanded exponentially in content and specialized websites have been developed for major conferences, which serve as working tools for participants and vectors of public information. | UN | 85 - وقد توسع الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح بشكل كبير من حيث المحتوى واستُحدثت مواقع متخصصة للمؤتمرات الرئيسية، وهي تخدم كأدوات عمل للمشاركين ووسائل لتوصيل المعلومات إلى الجماهير. |
The information is identical in content. | UN | وتتشابه المعلومات من حيث المحتوى. |
In view of possible legal and practical implications stemming from disparities among respective guidelines in content and application, there arises a risk of incoherent delivery of services by the organizations, particularly at the country level. | UN | ونظراً للآثار القانونية والعملية المحتمل ترتبها على التفاوت بين كل من المبادئ التوجيهية من حيث المحتوى والتطبيق، ينشأ خطر الأداء غير المتسق للخدمات التي تقدمها المنظمات، وبخاصة على الصعيد القطري. |
At the same time, it is clear that changes are needed to allow for the timely delivery of reasons and to ensure that the reasons are substantive in content and properly take into account the conclusions of the independent reviewer. | UN | وفي نفس الوقت، من الواضح أنه لا بد من إحداث تغييرات لإتاحة تقديم الأسباب في الوقت المناسب، وضمان كونها موضوعية من حيث المحتوى وتأخذ استنتاجات جهة الاستعراض المستقلة في الاعتبار كما ينبغي. |
While initiatives differ in content and/or structure, they are similar in objectives and approach. | UN | ولئن كانت المبادرات تختلف بدرجة أو أخرى من حيث المحتوى و/أو الشكل، فإنها تتشابه في الأهداف والنهج. |
In the past two years, considerable progress has been achieved by all of the commissions, with differences in content, scope and approach between them. | UN | وقد أحرزت جميع اللجان تقدما كبيرا خلال السنتين الماضيتين، وإن اختلف بعضهـا عـن بعض من حيث المحتوى والنطاق والنهـج المتبع. |
The programmes varied in content but were all implemented in keeping with UNDP programming and operational rules, including through emphasis on the national executive modality. | UN | وتختلف البرامج من حيث المحتوى ولكنها جميعا تنفذ وفقا لقواعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالبرمجة والتنفيذ، بما في ذلك التركيز على طريقة التنفيذ الوطني. |
World Bank lending for basic education has shifted in content and focus to place more emphasis on raising children's learning achievement and enhancing the quality of education. | UN | وقد تحولت عمليات إقراض البنك الدولي للتعليم الأساسي من حيث المحتوى والتركيز إلى التشديد أكثر على تحسين إنجاز تعلم الأطفال وتحسين نوعية التعليم. |
Plans vary considerably in content, detail and duration. | UN | 7 - وتتباين الخطط تبايناً شاسعاً من حيث المحتوى والتفاصيل والمدة. |
12. The articles of the convention mirror the rules in the Standard Rules in content and substance, dealing with the same issues that are important to the lives of persons with disabilities. | UN | 12 - تعكس مواد الاتفاقية القواعد الواردة في القواعد الموحدة من حيث المحتوى والمضمون، فتتعامل مع نفس القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
21. Upon full implementation, the United Nations websites in all official languages would mirror each other in content and design. | UN | ٢١ - ولدى تمام التنفيذ، سيكون كل موقع من مواقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية مطابقا لﻵخر من حيث المحتوى والتصميم. |
10. Innovative in content and scope, the draft convention would significantly strengthen the hand of States in their efforts to combat international terrorism by cutting off sources of financing. | UN | 10 - وأردفت تقول إن مشروع الاتفاقية المبتكر من حيث المحتوى والنطاق سيعزز تعزيزا كبيرا سلطة الدولة في الجهود التي تبذلها لمكافحة الإرهاب الدولي، وذلك بتجفيف مصادر التمويل. |
It was recommended that the training programme be reviewed in terms of content and that it be offered at regular intervals throughout the year so that it would be provided to most individuals included on the roster. | UN | وأوصي بأن يستعرض برنامج التدريب من حيث المحتوى وأن ينظم التدريب في فترات منتظمة على امتداد العام، بحيث يشمل معظم الأفراد المدرجين في القائمة. |
I read the other candidates, they're not even close to Yuzu Hanaki in terms of content or sales. | Open Subtitles | \u200fقرأت أعمال المرشحين الآخرين \u200fإنهم لا يُقارنون حتى بـ"يوزو هاناكي" \u200fمن حيث المحتوى أو المبيعات |
The Netherlands would note that a fact-finding mechanism set up for the purposes of article 11 should be regarded as an autonomous mechanism, to be distinguished, chronologically as well as in terms of content, from that provided for in draft article 17. | UN | وتلاحظ هولندا أن آليـة تقصـــــي الحقائـــــق المنصوص عليها لأغراض المادة 11 ينبغي أن تكون آلية مستقلة تتميز - زمنيا ومن حيث المحتوى أيضا - عن الآلية المنصوص عليها في مشروع المادة 17. |
His delegation supported the proposal to adopt a code of State responsibility under international law that would be similar to a convention by its content while resembling a General Assembly declaration in its binding character. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده للمقترح الداعي إلى اعتماد مدونة لمسؤولية الدول بمقتضى القانون الدولي تكون شبيهة باتفاقية من حيث المحتوى وبإعلان صادر عن الجمعية العامة من حيث طابعها الملزم. |
He emphasized the fact that access to the Internet, in terms of both content and infrastructure, is a question of freedom of expression. | UN | وشدد على أن النفاذ إلى الشبكة، من حيث المحتوى والبنية التحتية، مسألة تتعلق بحرية التعبير. |