ويكيبيديا

    "حيث تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terms of implementing
        
    • terms of the implementation
        
    • terms of implementation
        
    • as regards the implementation
        
    • terms of carrying out
        
    It is a tool, and approach, that requires discipline in terms of implementing standards and classifications, exactly what is required for integrated statistical systems. UN وهي أداة ونهج يلزمهما التنظيم من حيث تنفيذ المعايير والتصنيفات، وهو ما يلزم بالضبط لوضع نظم إحصائية متكاملة.
    The absence of national action plans has also led to wide disparities among countries in terms of implementing the forest instrument, as well as to its partial implementation. UN وأدى أيضا غياب خطط عمل وطنية إلى تفاوتات عميقة فيما بين البلدان من حيث تنفيذ صك الغابات، وكذلك في تنفيذه الجزئي.
    The publication contained some initial analysis of risk trends and a preliminary analysis of national progress made in terms of the implementation of the Hyogo Framework of Action from 2005 to 2006. UN وضم هذا المنشور تحليلا أوليا لاتجاهات الأخطار وللتقدم المحرز على الصعيد الوطني من حيث تنفيذ إطار عمل هيوغو في الفترة التي تمتد بين عامي 2005 و 2006.
    Where are we now in terms of the implementation of the Strategy at the international level? The Task Force, which is charged with coordinating the actions of the United Nations system in the fight against counter-terrorism, has set up thematic groups to identify the main outlines of the Strategy. UN أين نحن من حيث تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الدولي؟ إن فرقة العمل، المكلفة بتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في الحرب المناهضة للإرهاب، شكلت أفرقة عمل مواضيعية لتعريف الأركان الرئيسية للاستراتيجية.
    Participants also discussed the lack of follow-up on the assessment results, in terms of implementation of identified adaptation projects and monitoring of projected changes. UN وناقش المشاركون أيضاً مسألة عدم المتابعة لنتائج عمليات التقييم، من حيث تنفيذ مشاريع التكيّف التي جرى تحديدها ورصد التغيرات المتوقعة.
    Compliance with these guidelines will help to ensure that reports are presented in a uniform manner and enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the provisions of the Convention. UN والامتثال لهذه المبادئ التوجيهية سيساعد في ضمان تقديم التقارير في شكل موحد ويمكّن اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للحالة في كل دولة من حيث تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    It is too early at this stage to attempt to take stock of what has been achieved so far in terms of implementing the outcome of the Summit. UN ومــن المبكــر جدا أن نحاول في هذه المرحلة تقييم ما تم إنجازه حتى اﻵن من حيث تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    The cost of exchanges over the two-year period for its activities in terms of implementing the SIDS/TAP substantive activities in the Programme of Action is $5,632,000 of which $2,232,000 would be expected as the in-kind contribution from the small island developing countries themselves. UN أما تكلفة عمليات التبادل خلال فترة العامين ﻷنشطته من حيث تنفيذ اﻷنشطة الفنية للبرنامج في إطار برنامج العمل فهي تبلغ ٠٠٠ ٦٣٢ ٥ دولار، يتوقع منها مبلغ ٠٠٠ ٢٣٢ ٢ دولار كمساهمة نوعية من البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذاتها.
    Development partners agreed to support landlocked and transit developing countries in the area of trade facilitation, in accordance with the Agreement, and to encourage international organizations to help landlocked developing countries to assess their needs in terms of implementing the Agreement. UN واتفق الشركاء في التنمية على دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال تيسير التجارة، وفقا للاتفاق، وعلى تشجيع المنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تقييم احتياجاتها من حيث تنفيذ الاتفاق.
    It is envisaged that the Gender Coordination Unit, in collaboration with its partners will assist in building the capacity of Government to understand the requirements of the Convention in terms of implementing such programmes. UN ومن المتوخى أن تساعد وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية، بالتعاون مع شركائها، في بناء قدرات الحكومة على فهم متطلبات الاتفاقية من حيث تنفيذ هذه البرامج.
    21. However, in the view of the Federal Government, this is not necessary in terms of implementing the obligations arising from article 4. UN 21- بيد أن الحكومة الاتحادية ترى أن ذلك ليس ضرورياً من حيث تنفيذ الالتزامات الناشئة من المادة 4.
    The course provides training on women's human rights standards, and on national and international law; it has three gender modules, and is seen as progress in terms of implementing the aforementioned law. UN وتقدم الدورة الدراسية التدريب بشأن معايير حقوق الإنسان للمرأة، وبشأن القانون الوطني والدولي، وتتضمن ثلاث وحدات تتناول المنظور الجنساني، ويرى أنها تشكل تقدما من حيث تنفيذ القانون المذكور.
    For reasons of transparency, and in order to ensure an adequate follow-up in terms of the implementation of the new partnerships, there is a need for more continuity in the participation of UNCTAD’s partners from NGOs and the private sector in UNCTAD’s institutional life. UN ولأغراض الشفافية ولكفالة متابعة كافية من حيث تنفيذ الشراكات الجديدة تقوم الحاجة إلى استمرارية أكثر في اشتراك شركاء الأونكتاد من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في الحياة المؤسسية للأونكتاد.
    In general, substantial progress has been made in small island developing States in terms of the implementation of the Strategy and the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals but renewed efforts are needed. UN وبصفة عامة، أُحرز قدر كبير من التقدم في الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تنفيذ الاستراتيجية والتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن تلزم جهود متجددة.
    3. The report analyses the programme performance of the Organization in terms of the implementation of outputs explicitly identified in the 1998-1999 budget narrative. UN 3 - ويعمد التقرير إلى تحليل الأداء البرنامجي للمنظمة من حيث تنفيذ النواتج المحددة بصورة صريحة في مسرد الميزانية للفترة 1998-1999.
    4. In the context of trends of global change since 1995, the workshop assessed the impact of these trends on gender equality, development and peace in terms of the implementation of the Platform and recommended measures to address the emerging challenges. UN 4 - وفي سياق اتجاهات التغير العالمي منذ عام 1995، قيَّمت حلقة العمل أثر هذه الاتجاهات على المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام من حيث تنفيذ منهاج العمل وأوصت بتدابير للتصدي للتحديات الناشئة.
    665. The next report should also inform the Committee of the actual lines of action open to the National Commission on Human Rights and its activities in terms of the implementation of the Convention. UN ٦٦٥ - وينبغي أن يطلع التقرير المقبل أيضا اللجنة على مسارات العمل الفعلية المتاحة للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وعلى أنشطتها من حيث تنفيذ الاتفاقية.
    Participants also discussed the lack of follow-up on the assessment results, in terms of implementation of identified adaptation projects and monitoring of projected changes. UN وناقش المشاركون أيضاً مسألة انعدام المتابعة لنتائج عمليات التقييم، من حيث تنفيذ مشاريع التكيّف التي جرى تحديدها ورصد التغيرات المتوقعة.
    In general, substantial progress has been made in small island developing States in terms of implementation of the Strategy and progress towards the Millennium Development Goals, but renewed efforts are needed. UN وبشكل عام، فقد أُحرز تقدم ملحوظ في الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تنفيذ الاستراتيجية والتقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلا أن الحاجة تدعو إلى بذل جهود متجددة.
    Second, since the completion of the UR, Caribbean countries have been attempting to respond to the time-table of demands for notification to the WTO in terms of implementation of the concessions. UN ١٤- ثانيا، تحاول البلدان الكاريبية منذ انتهاء جولة أوروغواي الاستجابة للجدول الزمني لطلبات اخطار منظمة التجارة العالمية من حيث تنفيذ الامتيازات.
    Compliance with these guidelines will help to ensure that reports are presented in a uniform manner and enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the provisions of the Convention. UN وتعكس هذه الوثيقة تلك التغييرات. موحد ويمكّن اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للحالة في كل دولة من حيث تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Compliance with these guidelines will help to ensure that reports are presented in a uniform manner and enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the provisions of the Convention. UN والامتثال لهذه المبادئ التوجيهية سيساعد في ضمان تقديم التقارير في شكل موحد ويمكّن اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للحالة في كل دولة من حيث تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Noting that successful international cooperation yields a number of benefits in terms of carrying out action and achieving positive results in efforts to fight the drug problem, UN وإذ تلاحظ أن التعاون الدولي الناجح يثمر عددا من الفوائد من حيث تنفيذ الإجراءات وتحقيق نتائج إيجابية في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد