Furthermore, ECE will focus on the gender dimension of development as it relates to women in the economy. | UN | وعلاوة على ذلك، ستركز اللجنة على البعد الجنساني للتنمية من حيث علاقته بدور المرأة في الاقتصاد. |
Furthermore, ECE will focus on the gender dimension of development as it relates to women in the economy. | UN | وعلاوة على ذلك، ستركز اللجنة على البعد الجنساني للتنمية من حيث علاقته بدور المرأة في الاقتصاد. |
Furthermore, ECE will focus on the gender dimension of development as it relates to women in the economy. | UN | وعلاوة على ذلك، ستركز اللجنة على البعد الجنساني للتنمية من حيث علاقته بدور المرأة في الاقتصاد. |
(iii) Number of countries assisted by UNODC in developing, adopting and implementing strategies and programmes on HIV/AIDS as related to drug users, including people who inject drugs, in line with relevant international treaties and based on scientific evidence | UN | `3` عدد البلدان التي يساعدها المكتب في وضع واعتماد وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز من حيث علاقته بمتعاطي المخدِّرات، بمن فيهم من يتعاطون المخدِّرات بالحقن، بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة واستناداً إلى الأدلة العلمية |
as it concerns the protection for civilian populations, | UN | ، من حيث علاقته بحماية السكان المدنيين، |
In this sense, poverty is not entirely a matter of absolute levels of living but must be assessed in relation to what is available to others. | UN | وبهذا المعنى، فإن الفقر ليس هو كليا موضوع مستويات معيشة مطلقة بل الفقر يجب أن يُقيﱠم من حيث علاقته بما هو متوفر لﻵخرين. |
The behavior of officers is governed by the Instructional Manual, especially as it relates to the use of force. | UN | وينظم سلوك الضباط الدليل التدريبي، لا سيما من حيث علاقته باستخدام القوة. |
The new Registrar has reviewed and made a critical analysis of the staffing as it relates to the activities of the Tribunal. | UN | وقد أجرى الرئيس الجديد لقلم المحكمة تحليلا انتقاديا لملاك الموظفين من حيث علاقته بأنشطة المحكمة. |
In this connection the experts recalled OAU resolution CM/Res.676 (XXXI), as it relates to a definition of the continent of Africa. | UN | وأشار الخبراء في هذا الصدد الى قرار منظمة الوحدة الافريقية CM/Res 676 (XXXI) من حيث علاقته بتعريف القارة الافريقية. |
In accordance with its new terms of reference, the Committee stresses the importance of this item, in particular as it relates to the sustainable development of mineral and water resources. | UN | وفقا لاختصاصاتها الجديدة، تشدد اللجنة على أهمية هذا البند ولا سيما من حيث علاقته بالتنمية المستدامة للموارد المعدنية والمائية. |
The Strategy places specific emphasis on the development of policies, programmes, strategies and actions in order to prevent armed violence, particularly as it relates to youth and gender-based violence. | UN | وينصب تركيز الاستراتيجية تحديدا على وضع سياسات وبرامج واستراتيجيات وإجراءات تهدف إلى منع العنف المُسلّح، خصوصا من حيث علاقته بالشباب والعنف الجنساني. |
FEMVision President spoke on the topic of microcredit as it relates to the economic empowerment for women, along with the future action towards justice in globalisation. | UN | تحدثت رئيسة الرابطة عن موضوع الائتمان البالغ الصغر من حيث علاقته بالتمكين الاقتصادي للمرأة، إلى جانب العمل المستقبلي من أجل تحقيق العدل في إطار العولمة. |
In addition, it requested UNEP to report on implementation of the decision as it relates to lead and cadmium to the Governing Council at its twenty-fourth session. | UN | يضاف إلى ذلك أنه طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إعداد تقرير عن تنفيذ المقرر من حيث علاقته بالرصاص والكادميوم للدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة. |
Rejects the first preliminary objection submitted by the Republic of Serbia in so far as it relates to its capacity to participate in the proceedings instituted by the Application of the Republic of Croatia; | UN | ترفض الدفع الابتدائي الأول المقدم من جمهورية صربيا من حيث علاقته بأهليتها للمشاركة في الدعوى المقامة بموجب طلب جمهورية كرواتيا؛ |
(iii) Number of countries assisted by UNODC in developing, adopting and implementing strategies and programmes on HIV/AIDS as related to drug users, including people who inject drugs, in line with relevant international treaties and based on scientific evidence | UN | ' 3` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في وضع واعتماد وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث علاقته بمتعاطي المخدرات، بمن فيهم الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن، وذلك بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية |
(iii) Number of countries assisted by UNODC in developing, adopting and implementing strategies and programmes on HIV/AIDS as related to drug users, including people who inject drugs, in line with relevant international treaties and based on scientific evidence | UN | ' 3` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في وضع واعتماد وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث علاقته بمتعاطي المخدرات، بمن فيهم الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن، وذلك بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية |
Recalling further the Declaration on the Elimination of Violence against Women as it concerns the protection of civilian populations, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث علاقته بحماية السكان المدنيين، |
Further recalling the Declaration on the Elimination of Violence against Women as it concerns the protection of civilian populations, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة() من حيث علاقته بحماية السكان المدنيين، |
Both the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries pointed out an actuarial surplus or deficit, when expressed in dollar terms, should only be considered in relation to the magnitude of the liabilities and not in absolute terms. | UN | وقد أشار كل من الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض أو العجز الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم ولا من حيث القيمة المطلقة. |
125. On 13 December 2007, the Court rendered a judgment in which it found that Nicaragua's application was admissible insofar as it concerned sovereignty over the maritime features claimed by the parties other than the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina, and in respect of the maritime delimitation between the parties. | UN | 125 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها حيث قضت بمقبولية طلب نيكاراغوا من حيث علاقته بالسيادة على المعالم البحرية التي يتنازع عليها الطرفان بخلاف جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا، وفيما يتعلق بتعيين الحدود البحرية بين الطرفين. |