Cedar oil, lacquer. This is where the killer mummified the bodies. | Open Subtitles | زيت الأرز ، والطلاء هنا حيث قام القاتل بتحنيط الجثث |
The situation is especially acute in Moscow, where the Mayor of Moscow, Yu. | UN | والحالة حادة بشكل خاص في موسكو، حيث قام عمدة موسكو، يو. |
The attack took place in the Montigalà district of Badalona, where the victim was punched with knuckledusters, kicked, and then abandoned, by five skinheads. | UN | ووقع الاعتداء في منطقة مونتيغالا في بادالونا، حيث قام خمسة من حليقي الرأس بلكم المجنى عليه ببرجمية وركله قبل أن يتركوه. |
He then travelled to Kenya where he visited Nairobi and Lokichokio on his way to southern Sudan, where he visited Rumbek. | UN | وتوجه بعد ذلك إلى كينيا حيث قام بزيارة نيروبي ولوكيشوكيو في طريقه إلى جنوب السودان، حيث قام بزيارة رومبيك. |
Your brotherinlaw insinuated himself into his affections, into this household, where he contrived to steal a valuable family item, hoping no doubt to turn it into ready money. | Open Subtitles | نسيبك أقحم نفسهُ بعواطف الصبي داخل هذا المنزل حيث, قام بسرقة غرضٍ عائلي ثمين آملاًبلاشك بأنيحولّهُإلىمالٍنقدي. |
A general commercial strike was observed for two hours in Hebron, where a few dozen Palestinians burned an Israeli flag. | UN | وأعلن إضراب تجاري عام لمدة ساعتين في الخليل، حيث قام بضع عشرات من الفلسطينيين بإحراق علم اسرائيل. |
The army imposed a curfew on the village, where it conducted searches and arrested 31 people. | UN | وفرض الجيش حظر تجول على القرية حيث قام بالتفتيش واعتقل ١٣ شخصا. |
The court heard the company had told some of its suppliers that the materials would be sent to Dubai where the defendant had opened a recycling facility. | UN | واستمعت المحكمة أن الشركة أبلغت بعض مورديها بأن المواد سترسل إلى دبي حيث قام المدعى عليه بافتتاح محطة لإعادة التدوير. |
The court heard the company had told some of its suppliers that the materials would be sent to Dubai where the defendant had opened a recycling facility. | UN | واستمعت المحكمة أن الشركة أبلغت بعض مورديها بأن المواد سترسل إلى دبي حيث قام المدعى عليه بافتتاح محطة لإعادة التدوير. |
where the offender sticked his fingers in the body and shaked the baby. | Open Subtitles | حيث قام المذنب بادخال أصابعه داخل جسد الطفل وقام بهزه. |
At fort hood where the u.S. Army psychiatrist killed 13 people. | Open Subtitles | فلنرى في 2009 حصل ذلك الأمر الرهيب في مجمع فورت هود حيث قام طبيب نفسي للجيش الأميركي بقتل 13 شخص |
Well, the beach, uh, where he dumped the drugs is the same exact spot where the victim's body was found. | Open Subtitles | حسناً، الشاطئ حيث قام هو بإلقاء المخدرات هي نفس البقعة المحددة حيث تم العثور على الجثة. |
Witnesses claim the two entered the pizza joint... where the little one pulled out the gun and held everyone up. | Open Subtitles | الشهود زعموا أن الاثنين قد دخلوا إلى مطعم البيتزا... حيث قام الصغير بينهم بإشهار السلاح حيث أفزع الجميع |
That's it. That's where the last legion made their stand. | Open Subtitles | هناك حيث قام الفيلق التاسع بمعركة الصمود |
Correctional Institution, where he officially converted to Islam. | Open Subtitles | اصلاحيه جيسوب لتأهيل السلوك حيث قام رسميا باعتناق الاسلام |
...where he had gathered a group of CEOs... | Open Subtitles | حيث قام بجمع مجموعة من الرؤوساء التنفيذين |
The assailant took them to a remote location where he repeatedly raped Toby's sister and then bludgeoned her to death. | Open Subtitles | اختطفا من قبل سيارة,الجاني اخذهم الى مكان بعيد حيث قام بإغتصاب أخت توبي عدة مرات و من ثم ضربها حتى الموت |
Your husband was killed in an alley behind a hotel where he rented a room several times a week? | Open Subtitles | خلف فُندق حيث قام بإستِئجار غرفة عدّة مرّاتٍ في الأسبوع؟ لقد عِشنا بعيداً عن البلدة. |
Two blood trails lead out, one to the waitress, now deceased, the other to the road here, where he absconds, leaving a few dollars behind. | Open Subtitles | أحدهم للنادلة التي توفّت والآخر إلى الطريق هنا حيث قام بالفرار، تاركاً وراءه بضع دولارات |
where a guy blow himself in a sporting goods store. | Open Subtitles | حيث قام رجل بتفجير نفسه بمحل أدوات رياضية |
As a result, APCLS has had to move progressively westward towards Walikale territory, where it has enhanced access to economic resources and greater freedom of movement. | UN | ونتيجة لذلك، اضطر التحالف إلى التحرك غربا بصورة تدريجية باتجاه إقليم واليكالي، حيث قام بتعزيز فرص الحصول على الموارد الاقتصادية وبزيادة حرية التنقل. |
However, it is uncontested that Mr. Stephens was fully aware of the reasons for which he was detained, as he had surrendered to the police. | UN | بيد أنه مما لا شك فيه أن السيد ستيفنس كان يعلم تماما بأسباب التوقيف حيث قام بتسليم نفسه للشرطة. |