ويكيبيديا

    "حيز النفاذ بحلول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into force by
        
    • into effect by
        
    • take effect by
        
    India has started the process of ratifying annex V. It is hoped that annex V will enter into force by the Twenty-fifth ATCM, in 2002. UN ومن المأمول أن يدخل المرفق الخامس حيز النفاذ بحلول موعد انعقاد الاجتماع الاستشاري الخامس والعشرين في عام 2002.
    We hope that the Protocol will come into force by 2002, despite the absence of others. UN ونرجو أن يدخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بحلول عام 2002، رغم عدم مشاركة بعض الدول الأخرى فيه.
    The Climate Change Conference in Copenhagen is the last call if the agreement is to enter into force by 2012. UN وسيكون مؤتمر تغير المناخ في كوبنهاغن بمثابة الدعوة الأخيرة إذا ما أُريد للاتفاق أن يدخل حيز النفاذ بحلول 2012.
    The Climate Change Conference in Copenhagen is our last chance if the agreement is to enter into force by 2012. UN فمؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ يمثل فرصتنا الأخيرة إذا ما أُريد للاتفاق أن يدخل حيز النفاذ بحلول عام 2012.
    :: Seeking to bring the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, as amended in 2005, into effect by 2014 UN :: السعي إلى إدخال اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بصيغتها المعدّلة في عام 2005، حيز النفاذ بحلول عام 2014
    It is envisaged that this Act will be brought into force by mid-2003. UN ومن المتوقع أن يدخل هذا القانون حيز النفاذ بحلول منتصف عام 2003.
    Such measures would be implemented on the basis of an action plan that was due to come into force by the end of 2011. UN ومن شأن تلك التدابير أن تُنفَّذ على أساس خطة عمل يُنتظر أن تدخل حيز النفاذ بحلول نهاية عام 2011.
    In the same vein, CARICOM welcomed the growing number of ratifications of the Kampala amendments to the Rome Statute of the International Criminal Court on the crime of aggression and called on all States parties to the Rome Statute to ratify the amendment to allow for its entry into force by 2017. UN وذكرت في السياق نفسه أن الجماعة الكاريبية ترحب بالعدد المتزايد من التصديقات على تعديلات كمبالا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة العدوان، وتدعو جميع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي إلى التصديق على التعديل الذي يسمح بدخول المعاهدة حيز النفاذ بحلول عام 2017.
    The delegation informed the Committee that the State party would make the utmost effort to ensure that the NPM would enter into force by the end of 2014, the delay being that the law had not yet been adopted. UN وأبلغ الوفد اللجنة بأن الدولة الطرف سوف تبذل قصاراها من أجل أن تدخل الآلية الوقائية الوطنية حيز النفاذ بحلول نهاية عام 2014، وأن التأخير راجع إلى كون القانون لم يعتمد بعدُ.
    In the meantime, the corresponding legislative process in the Bundestag and Bundesrat has been completed and the new regulation will presumably come into force by the end of the year. UN وفي نفس الوقت استُكملت العملية التشريعية المناظرة في البرلمان الاتحادي والمجلس الإتحادي، ومن المنتظر أن تدخل القاعدة الجديدة حيز النفاذ بحلول نهاية السنة.
    It is anticipated that the Ordinance will be adopted and will enter into force by the end of February, which will be communicated to the Committee. UN ويُتوقع أن يُعتمد الأمر وأن يدخل حيز النفاذ بحلول آخر شباط/فبراير، وسيتم عندها إبلاغ اللجنة.
    The amended Regulation should enter into force by the end of June 2007. UN وينبغي أن تدخل اللائحة المعدلة حيز النفاذ بحلول نهاية حزيران/يونيه 2007.
    The amendment will enter into force by June 2010. UN وسيدخل التعديل حيز النفاذ بحلول حزيران/يونيه 2010.
    These legislative initiatives should enter into force by July 2004. UN هذه المبادرات التشريعية ينبغي أن تدخل حيز النفاذ بحلول تموز/يوليه 2004.
    I call on all nations - including my own - to ratify this accord quickly so that it may enter into force by 13 January 1995. UN وأناشد جميع الدول - بما فيها بلدي - التصديق على هذا الاتفاق بسرعة بحيث يمكن له أن يدخل حيز النفاذ بحلول ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    He also urged Parties to the Kyoto Protocol to make every effort to ensure that it entered into force by the tenth anniversary of the United Nations Conference on Environment and Development, and to start reducing their required greenhouse gas emissions. UN وحث أيضا الأطراف في بروتوكول كيوتو بأن تبذل كل جهد ممكن لضمان أن يدخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بحلول مناسبة الذكرى العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، وللبدء في تخفيض ابتعاثات غازات الدفيئة الصادرة منها.
    The Committee also noted that both the Harmonized Systems Committee and the Council might have reservations in respectively preparing and adopting the recommendations incorporating the annex III chemicals in the Harmonized System if the Rotterdam Convention had not entered into force by mid-2004. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن كل من لجنة النظام المنسق والمجلس قد يكون لديهما تحفظات حيال القيام على التوالي بإعداد واعتماد التوصيات بشأن إدراج المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث في النظـام المنسق إذا لم تكن اتفاقية روتردام قد دخلت حيز النفاذ بحلول منتصف 2004.
    Promote the ratification and implementation of relevant international instruments on chemicals and hazardous waste, including the Rotterdam Convention, so that it can enter into force by 2003, and the Stockholm Convention, so that it can enter into force by 2004. UN تشجيع التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتنفيذها، بما في ذلك اتفاقية روتردام لكي يمكن دخولها حيز النفاذ بحلول عام 2003 واتفاقية ستكهولم لكي يمكن دخولها حيز النفاذ بحلول عام 2004.
    The Group requested that all possible steps be taken to ensure that the revised Secretary-General's Bulletin would enter into force by 1 January 2010, and that the umbrella letter of understanding would be finalized as soon as possible thereafter. UN وطلبت المجموعة الاستشارية اتخاذ كل الخطوات الممكنة لضمان دخول نشرة الأمين العام المنقحة حيز النفاذ بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010، وبالانتهاء من رسالة التفاهم الإطارية في أقرب فرصة بعد ذلك.
    Victoria has legislated a new school leaving age of 16 years, due to come into effect by 31 December 2007. UN وشرعت فيكتوريا عمراً جديداً لترك الدراسة هو 16 عاماً، ودخل هذا التشريع حيز النفاذ بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The proposal to amend the Penal Code to make it an offence to buy sexual services would soon be submitted to Parliament, following a wide-ranging debate, and could be expected to take effect by the end of the year. UN واقتراح تعديل قانون العقوبات بحيث يصبح شراء خدمات جنسية جريمة سيقدم إلى البرلمان في وقت قريب بعد إجراء مناقشة واسعة النطاق. ويمكن توقع دخوله حيز النفاذ بحلول نهاية السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد