It is our strong hope that the Convention will receive the necessary 30 ratifications to enter into force before the end of this year. | UN | وأملنا قوي في أن تحصل الاتفاقية على التصديقات ال30 اللازمة لتدخل حيز النفاذ قبل نهاية هذا العام. |
It recommended that the Bureau should draw the attention of those countries that had not already ratified the Pact of the need to do so so that it could enter into force before the end of the year 2000. | UN | وأوصت المكتب بتوعية البلدان التي لم تصدق عليه بعد أن تفعل ذلك من أجل أن يدخل حيز النفاذ قبل نهاية عام 2000. |
These statutes came into force before the period covered by this report. | UN | وقد دخلت هذه التشريعات حيز النفاذ قبل الفترة التي يتناولها هذا التقرير. |
General arbitration agreement entered into before dispute | UN | اتفاق التحكيم العام الذي يدخل حيز النفاذ قبل النزاع |
If it is assumed that the Agreement will enter into force earlier than that date, the amount charged to the United Nations would be correspondingly less. | UN | وإذا ما افترض أن الاتفاق سيدخل حيز النفاذ قبل هذا التاريخ، فإن المبلغ الذي ستتحمله اﻷمم المتحدة سيكون في المقابل أقل. |
No person shall be convicted of an offence unless it was an offence under a law that was in force before the act was committed. | UN | ولا يجوز إدانة أي شخص إلا بموجب قانون دخل حيز النفاذ قبل ارتكاب الفعل. |
The author referred to a judgement by the Constitutional Court of 2 February 1981 finding that norms that had entered into force prior to the Spanish Constitution had to be interpreted in accordance with the Constitution and that incompatible norms had to be repealed. | UN | وأشارت مقدمة البلاغ إلى حكم المحكمة الدستورية المؤرخ 2 شباط/ فبراير 1981 الذي قضى بأن القواعد التي دخلت حيز النفاذ قبل سن الدستور الإسباني يتعين تفسيرها بما يتوافق والدستور وأن القواعد المنافية له يتعين إلغاؤها. |
33. Legislation adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly does not enter into force before official publication. | UN | ٣٣ - والتشريعات التي تعتمدها الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لا تدخل حيز النفاذ قبل نشرها رسميا. |
29. Legislation adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly does not enter into force before official publication. | UN | ٢٩ - والتشريعات التي تعتمدها الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لا تدخل حيز النفاذ قبل نشرها رسميا. |
In view of the fact that the customs codes will not enter into force before 2007, no formal training activities are planned by WCO at present. | UN | وبالنظر إلى حقيقة أن الرموز الجمركية لن تدخل حيز النفاذ قبل عام 2007، فلن تقوم منظمة الجمارك العالمية حالياً بالتخطيط لأنشطة تدريبية رسمية. |
Judging by the steady pace of ratifications, the Convention will probably enter into force before the end of 2005. | UN | وبالنظر لسرعة التصديق على الاتفاقية، يرجح إنها ستدخل حيز النفاذ قبل نهاية عام 2005. |
The renewed legislation should enter into force before the next Parliamentary elections in 2015. | UN | وستدخل التشريعات الجديدة حيز النفاذ قبل الانتخابات البرلمانية المقبلة في عام 2015. |
Sweden, which had chaired those negotiations, was particularly pleased to note that the Convention would enter into force before the end of the year. | UN | والسويد، التي رأست تلك المفاوضات، سعيدة أيما سعادة لملاحظة أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ قبل نهاية هذا العام. |
The Centre encouraged all States that were in a position to do so to proceed to ratify the Convention as soon as possible, with a view to securing its entry into force before the fifth biennial meeting of States. | UN | ودعا المركز جميع الدول التي بوسعها أن تصدق على الاتفاقية إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ قبل الاجتماع الخامس من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين. |
These standards were adopted and brought into force before the introduction of any international verification mechanism, when the government had yet to clearly identify the facilities and activities falling within the scope of the Biological and Toxin Weapons Convention. | UN | وقد اعتُمدت هذه المعايير ودخلت حيز النفاذ قبل تطبيق أي آلية دولية للتحقق، عندما لم تكن الحكومة قد حددت بعد بشكل جلي المرافق والأنشطة المندرجة في نطاق اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
69. The European Union had clearly expressed its wish for the Protocol to come into force before 2002. | UN | 69- ومضى قائلا ان الاتحاد الأوروبي قد أعرب بوضوح عن رغبته في أن يدخل البروتوكول حيز النفاذ قبل سنة 2002. |
It may appear in a bilateral or multilateral treaty entered into before or after the dispute arises; it may appear in a contract between the alien and the respondent State; it may be express or implied; or it may be inferred from the conduct of the respondent State in circumstances in which it can be described as estoppel or forfeiture. | UN | فقد تنص عليه معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف دخلت حيز النفاذ قبل النـزاع أو بعده؛ وقد ينص عليه عقد بين الأجنبي والدولة المدعى عليها؛ وقد يكون صريحاً أو ضمنياً؛ أو قد يُفهم من سلوك الدولة المدعى عليها في ظروف قد تدخل في إطار سقوط الحق حكماً أو سقوطه خطأً. |
It may appear in a bilateral or multilateral treaty entered into before or after the dispute arises; it may appear in a contract between the alien and the respondent State; it may be express or implied; or it may be inferred from the conduct of the respondent State in circumstances in which it can be described as estoppel or forfeiture. Express waiver | UN | فقد تنص عليه معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف دخلت حيز النفاذ قبل النزاع أو بعده؛ وقد ينص عليه عقد بين الأجنبي والدولة المدعى عليها؛ وقد يكون صريحا أو ضمنيا؛ أو قد يُفهم من سلوك الدولة المدعى عليه في ظروف قد تدخل في إطار سقوط الحق حكما أو سقوطه خطأ. |
If it was assumed that the Agreement would enter into force earlier than that date, the amount charged to the regular budget of the United Nations would be correspondingly less. | UN | وفي حال دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ قبل التاريخ المذكور، سيخفض المبلغ المخصص في ميزانية المنظمة تبعا لذلك. |
(e) Laws in force before 23 September 1966; | UN | (ه) القوانين التي دخلت حيز النفاذ قبل 23 أيلول/سبتمبر 1966؛ |
The author referred to a judgement by the Constitutional Court of 2 February 1981 finding that norms that had entered into force prior to the Spanish Constitution had to be interpreted in accordance with the Constitution and that incompatible norms had to be repealed. | UN | وأشارت مقدمة البلاغ إلى حكم المحكمة الدستورية المؤرخ 2 شباط/فبراير 1981 الذي قضى بأن القواعد التي دخلت حيز النفاذ قبل سن الدستور الإسباني يتعين تفسيرها بما يتوافق والدستور وأن القواعد المنافية له يتعين إلغاؤها. |
The problem lies in the fact that most programmes and organizations have instituted a hiring freeze, which came into effect before the newly independent States became independent. | UN | فالمشكلة تكمن في أن معظم هذه البرامج والمنظمات قد أصدرت قرارا بتجميد التوظيف، وأن هذا القرار كان قد دخل حيز النفاذ قبل نيل الدول المستقلة حديثا استقلالها. |
He urges member States to ratify the Convention in a timely manner for it to enter into force in time for the celebration of the Committee's twentieth anniversary. | UN | ويحث الأمين العام الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية في وقت قريب يسمح بدخولها حيز النفاذ قبل الاحتفال بالذكرى العشرين لإنشاء اللجنة. |