This Global Ceasefire Agreement shall enter into force on the day of its signature. | UN | يدخل هذا الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار حيز النفاذ يوم التوقيع عليه؛ |
The decision was published in the Official Gazette with all attached lists and entered into force on the day of its release. | UN | ونشر القرار في الجريدة الرسمية مشفوعا بجميع القوائم ودخل حيز النفاذ يوم صدوره. |
The Agreement shall come into force on the day of such exchange. | UN | ويدخل الاتفاق حيز النفاذ يوم تبادل وثائق التصديق. |
The constitutional sanction was not applied retrospectively, as it entered into force on the day on which the author was removed from office by the Seimas, and procedural safeguards were respected. | UN | ولم تطبق العقوبة الدستورية بأثر رجعي لأنها دخلت حيز النفاذ يوم تنحية البرلمان صاحب البلاغ عن منصبه، كما احترمت الضمانات الإجرائية. |
Chile's instrument of ratification of the 1983 Statute of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology also took effect on the date that the reservations formulated in respect of that instrument were accepted by the Centre's Board of Governors. | UN | ودخل صك تصديق شيلي على النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية لعام 1983 حيز النفاذ يوم قبول مجلس محافظي المركز للتحفظات التي أبديت على ذلك الصك(). |
The constitutional sanction was not applied retrospectively, as it entered into force on the day on which the author was removed from office by the Seimas, and procedural safeguards were respected. | UN | ولم تطبق العقوبة الدستورية بأثر رجعي، لأنها دخلت حيز النفاذ يوم تنحية البرلمان صاحب البلاغ عن منصبه، كما احترمت الضمانات الإجرائية. |
4. By note verbale of 25 February 2012, the State party confirms that the author has exhausted all domestic remedies and submits that the judgment against him entered into force on 26 February 2009. | UN | 4- في مذكرة شفوية بتاريخ 25 شباط/فبراير 2012، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وتقول إن الحكم الصادر ضده دخل حيز النفاذ يوم 26 شباط/فبراير 2009. |
4. By note verbale of 25 February 2012, the State party confirms that the author has exhausted all domestic remedies and submits that the judgment against him entered into force on 26 February 2009. | UN | 4- في مذكرة شفوية مؤرخة 25 شباط/فبراير 2012، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وتقول إن الحكم الصادر ضده دخل حيز النفاذ يوم 26 شباط/فبراير 2009. |
II. The present Decision will come into force on a day of its publication in the Official Gazette of the Republic of Serbia. | UN | ثانيا - يدخل هذا القرار حيز النفاذ يوم نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا. |
The Act entered into force on 1 July 2001. | UN | وقد دخل هذا القانون حيز النفاذ يوم 1 تموز/يوليه 2001. |
The relevant legislation entered into force on 16 December 1997 and became effective immediately. | UN | وقد دخل التشريع المعني حيز النفاذ يوم ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وأصبح ساريا على الفور. |
The amendments to annex I are expected to enter into force on 1 February 1999. | UN | ومن المنتظر أن تدخل التعديلات على المرفق اﻷول حيز النفاذ يوم ١ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Law No.15/2003 on the Enactment of Government Regulation in lieu of Law No.1/2002 on Combating Terrorism entered into force on 4th April 2003. | UN | دخل القانون رقم 15/2003 المتعلق بسن القانون رقم 1/2002 والذي أصدرته الحكومة بشأن مكافحة الإرهاب، حيز النفاذ يوم 4 نيسان/أبريل 2003. |
Mongolia's Safeguards Agreement with the IAEA entered into force on 5 September 1972. | UN | وقد دخل اتفاق الضمانات المبرم بين منغوليا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ يوم 5 أيلول/سبتمبر 1972. |
The first — the Chemical Weapons Convention, which was opened for signature in 1993 — entered into force on 31 October 1996. | UN | فالمعاهدة الأولى - وهـي اتفاقيـة الأسلحة الكيميائية التي فتـح باب التوقيع عليها في عام ٣٩٩١ - دخلت حيز النفاذ يوم ١٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٦٩٩١. |
10. The United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) entered into force on 16 November 1994, one year after the deposit of the sixtieth instrument of ratification. | UN | ١٠ - دخلت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بعد سنة من إيداع صك التصديق السادس عشر. |
To this end, on 18 December 1997, Trinidad and Tobago entered into an agreement for cooperation in the fisheries sector with its close neighbour, Venezuela, and is pleased to inform the Assembly that the agreement entered into force on 29 October 1998. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، انضمت ترينيــداد وتوباغـو في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى اتفــاق للتعاون في قطاع المصايد مع جارتها الوثيقة، فنزويلا، ويسرها أن تبلغ الجمعية العامة بأن الاتفاق دخل حيز النفاذ يوم ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
The Safeguards Agreement between the IAEA and New Zealand came into force on 29 February 1972, and the Model Additional Protocol to the Agreement was concluded on 24 September 1998. | UN | دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق. |
2. When the timber sanctions entered into force on 7 July 2003, most timber companies in Liberia had already ceased operations due to the ongoing civil war. | UN | 2 - وعندما دخلت الجزاءات المتعلقة بالأخشاب حيز النفاذ يوم 7 تموز/يوليه 2003، كانت معظم شركات الأخشاب في ليبريا قد أوقفت بالفعل عملياتها بسبب الحرب الأهلية الناشبة. |
208. The main body of legislation regulating marital and family relations is the Russian Federation Family Code, which came into force on 1 March 1996. | UN | 208- وقانون الأسرة في الاتحاد الروسي، الذي دخل حيز النفاذ يوم 1 آذار/مارس 1996، هو الصك التشريعي الرئيسي الذي ينظِّم العلاقات الزوجية والأسرية. |
Chile's instrument of ratification of the 1983 Statutes of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology also took effect on the date that the reservations formulated in that instrument were accepted by the Centre's Board of Governors. | UN | ودخل صك تصديق شيلي على النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية لعام 1983 حيز النفاذ يوم قبول مجلس محافظي المركز للتحفظات التي أبديت على ذلك الصك(). |