ويكيبيديا

    "حيز مالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fiscal space
        
    How can sufficient fiscal space be created for such countries? UN كيف يمكن توفير حيز مالي كاف لهذه البلدان ؟
    First, at the national level, each respective Government needs to create policies and have the fiscal space to accelerate and sustain progress. UN فعلى المستوى الوطني أولا، تحتاج كل حكومة معنية إلى ابتكار سياسات، وإيجاد حيز مالي لتسريع التقدم واستدامته.
    The new Poverty Reduction Strategy would need increased fiscal space. UN وأضاف أن استراتيجية الحد من الفقر الجديدة ستحتاج إلى حيز مالي أوسع.
    24. fiscal space is necessary to secure long-term, predictable and sustainable financing for social inclusion schemes in developing countries. UN 24- ووجود حيز مالي أمر ضروري لضمان تمويل طويل الأجل ومتوقع ومستدام لبرامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية.
    Fourthly, development finance must be made available for developing countries with limited fiscal space and large deficits, including resources for achieving the Millennium Development Goals and investing in sustainable growth. UN رابعا، يجب توفير تمويل التنمية للبلدان النامية التي لديها حيز مالي محدود وعجز ضخم، بما في ذلك موارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاستثمار في النمو المستدام.
    (b) Governments should create a fiscal space and mobilize more domestic resources by improving the efficiency of their tax systems in particular. UN ويجب كذلك على الحكومات إيجاد حيز مالي وحشد المزيد من الموارد المحلية من خلال تحسين فعالية نظم الضرائب لديها على وجه الخصوص.
    Sustaining macro-economic stability as a basis for long term growth while creating adequate fiscal space, within the macro-economic framework, to finance initiatives that generate broad-based employment and income opportunities particularly for the rural poor; UN استدامة استقرار الاقتصاد الكلي كأساس لنمو طويل الأجل مع خلق حيز مالي كاف في إطار الاقتصاد الكلي لتمويل المبادرات التي تؤدي إلى خلق فرص واسعة للعمالة وفرص لتحقيق الدخل، للفقراء في الريف بصفة خاصة؛
    :: Improving the predictability, longevity and coordination of donor aid is essential for reducing transaction costs for countries, creating fiscal space and ensuring medium- to long-term financial sustainability UN :: تحسين القدرة على التنبؤ وإطالة مدة توفير المعونة من جانب الجهات المانحة وتنسيقها ضرورية للحد من تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان ولإيجاد حيز مالي وكفالة استدامة مالية متوسطة الأجل وطويلة الأجل
    Therefore, cancellation of half the debt of low-income countries would translate into a 0.5 per cent increase in annual growth and fiscal space for increased public and private investment. UN لذا فإن إلغاء نصف ديون البلدان المنخفضة الدخل سيترجم في شكل زيادة قدرها 0.5 في المائة في النمو السنوي وفي شكل حيز مالي لزيادة الاستثمار العام والخاص.
    Debt relief is freeing up " fiscal space " previously occupied by debt service, as more resources are now available to the government budget. UN 77- إن تخفيف أعباء الديون يمكِّن من تحرير " حيز مالي " كانت تحتله في الماضي خدمات الديون مما يجعل المزيد من الموارد متاحة الآن أمام الميزانية الحكومية لهذه البلدان.
    Condone external debt, especially for LDCs. This will give them enough fiscal space to meet the social needs of their citizens. UN 2 - التغاضي عن الدين الخارجي ولا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا، مما سيوفر لهذه البلدان ما يلزم من حيز مالي لتلبية الاحتياجات الاجتماعية لمواطنيها.
    Despite their limitations, international debt relief efforts have helped reduce the external debt burden of heavily indebted poor countries (HIPCs) and contributed to the creation of fiscal space for resources to be channelled to poverty-reducing expenditures and economic development in these countries. UN ساعدت الجهود الدولية الرامية إلى تخفيف أعباء الديون، على الرغم من أوجه قصورها، في التقليل من أعباء الديون الخارجية التي تتحملها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وساهمت في إيجاد حيز مالي لتوجيه الموارد إلى الإنفاق على الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية في هذه البلدان.
    Support to the domestic productive sector to an extent similar to what was being done in developed countries was proving difficult because many developing countries did not have sufficient fiscal space to do that, and because some countries were experiencing relatively high levels of inflation, in spite of the economic slowdown. UN فما فتئ يتبين أن دعم القطاع الإنتاجي المحلي بدرجة مماثلة لما كان يجري في البلدان المتقدمة أمر شاق لأن العديد من البلدان النامية ليس لها حيز مالي كافي للقيام بذلك ولأن بعض البلدان تعرف مستويات تضخم عالية نسبياً، بالرغم من التباطؤ الاقتصادي.
    IMF noted that many countries, in particular many low-income and emerging-market countries, as well as some advanced countries, did not have sufficient fiscal space within which to implement expansionary fiscal measures in a sustainable way. UN ولاحظ الصندوق أن كثيرا من البلدان، وبصفة خاصة الكثير من البلدان ذات الدخل المنخفض والأسواق الصاعدة، فضلا عن بعض البلدان المتقدمة النمو، ليس لديها حيز مالي تستطيع من خلاله تنفيذ تدابير مالية توسعية على نحو مستدام.
    In this regard, the Report encourages African governments to strengthen efforts to enhance domestic resource mobilization to create fiscal space to boost public investments in infrastructure, particularly in energy and transport where it has been very challenging to attract private sector investment. UN وفي هذا الصدد، يشجع التقرير الحكومات الأفريقية على تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين حشد الموارد المحلية من أجل إيجاد حيز مالي يعطي دفعة للاستثمارات العامة في البنية التحتية، خصوصاً في مجالي الطاقة والنقل اللذين يصعب فيهما كثيراً اجتذاب استثمارات القطاع الخاص.
    It begins by explaining why strengthening tax revenues may be the most promising path to creating fiscal space in the region and highlights how the composition of tax revenues matters as much as the level of revenues. UN فيبدأ بشرح الأسباب وراء القول بأن تعزيز الإيرادات الضريبية ربما يكون هو المسار الأجدى لخلق حيز مالي في المنطقة ويسلط الضوء على الأسباب التي تجعل تكوين الإيرادات الضريبية لا يقل أهمية عن مستوى تلك الإيرادات.
    52. Governments can, of course, create fiscal space by making better use of existing resources. One way would be to reduce expenditure on non-priority areas. UN 52 - ويمكن للحكومات، بطبيعة الحال، إيجاد حيز مالي لها من خلال تحسين استخدام الموارد المتاحة، وذلك بسبل منها تخفيض الإنفاق على المجالات غير ذات الأولوية.
    Improved debt management is particularly important for Côte d'Ivoire as unsustainably high levels of debt over the past two decades have left little fiscal space for it to invest adequately in health and education. UN ويكتسب تحسين إدارة الدين أهمية خاصة بالنسبة لكوت ديفوار إذ لم تترك مستويات الديون العالية غير المستدامة على مدى العقدين الماضيين سوى حيز مالي ضيق من أجل قيامها بالاستثمار بشكل كاف في قطاعي الصحة والتعليم.
    Long-term fiscal sustainability requires that spending efforts go hand in hand with commensurate domestic resource mobilization and renewed efforts by the international community to live up to its aid commitments, particularly in favour of countries with limited fiscal space and with limited and dwindling foreign exchange reserves. UN فالاستدامة المالية على المدى الطويل تتطلب أن تسير جهود الإنفاق جنبا إلى جنب مع جهود محلية لتعبئة الموارد ومواصلة جهود المجتمع الدولي للوفاء بالتزاماته المتصلة بالمعونة، ولا سيما لصالح البلدان التي لديها حيز مالي محدود واحتياطيات محدودة ومتناقصة من العملات الأجنبية.
    (a) Strengthened capacity of member countries to adopt an integrated approach to social protection and identify the needed tools to open up a fiscal space for social policy UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على اعتماد نهج متكامل إزاء الحماية الاجتماعية وتحديد الأدوات اللازمة لفتح حيز مالي أمام السياسات الاجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد