while the other organizations work on the rehabilitation programs, care, and vocational training at their centers. | UN | في حين تعمل الأخريات على برامج التأهيل والرعاية والتدريب المهني في المراكز التابعة لها. |
while some Angolan women worked for regional institutions, no Angolan women were currently represented in international arenas. | UN | وفي حين تعمل بعض النساء الأنغوليات في المؤسسات الإقليمية، فإنه لا توجد أي امرأة أنغولية ممثلة حاليا في الساحة الدولية. |
while working on a medical research project spearheaded by | Open Subtitles | في حين تعمل على مشروع البحوث الطبية التي تقودها |
Therefore, while the parties concerned and the international community are working for peace in Bosnia, measures must be undertaken simultaneously to secure peace in the region as a whole. | UN | ولهذا، فعلى حين تعمل اﻷطراف المعنية والمجتمع الدولي من أجل إحلال السلم في البوسنة، يجب اتخاذ تدابير في الوقت نفسه لتأمين السلم في المنطقة بأسرها. |
Sri Lanka's post-conflict challenges included supporting 300,000 internally displaced persons and ensuring their resettlement while restoring security, law and order and civil administration. | UN | ونوّه إلى أن سري لانكا بعد انتهاء الصراع تواجه تحديات عديدة منها تقديم الدعم لـ 000 300 شخص من المشردين داخليا وضمان إعادة توطينهم في حين تعمل على استعادة الأمن والقانون والنظام والإدارة المدنية. |
while the majority of the new actors are operating in Mogadishu, a number of them are also working in areas controlled by non-State armed groups. | UN | وفي حين تعمل معظم الأطراف الجديدة الآن في مقديشو، فإن عددا منها يعمل الآن أيضا في المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
while all parties are working towards an agreed technical design, there is a risk that the administration will find it difficult to hold any one party accountable for the performance of the ERP system once it is implemented. | UN | وفي حين تعمل جميع الأطراف وفق تصميم تقني متفق عليه، ثمة احتمال أن يتعذر على الإدارة مساءلة أي طرف عن أداء نظام تخطيط موارد المؤسسة عند تنفيذه. |
It is our hope that the Unit will play an active role in promoting the universality and implementation of the Convention while further deepening cooperation among States parties. | UN | ويحدونا الأمل في أن تضطلع الوحدة بدور نشط في تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية وتنفيذها، في حين تعمل على تعميق التعاون فيما بين الدول الأطراف. |
Consequently, 13 bird watching stations, based on tourism, research, education, and preservation of biodiversity, are being established, while seven stations are already operating. | UN | وعلى ذلك يجرى إنشاء 13 محطة لمشاهدة الطيور تستند إلى السياحة والبحوث والتعليم والمحافظة على التنوع البيولوجي في حين تعمل الآن بالفعل سبع محطات؛ |
while UNMIT police and the national police worked well together in many districts, further improvements in collaboration need to be made in some districts. | UN | وفي حين تعمل شرطة البعثة وقوة الشرطة الوطنية معاً على نحو جيد في مقاطعات كثيرة، يلزم إدخال المزيد من التحسينات على صعيد التعاون في بعض المناطق. |
Some mature peacekeeping missions operate in stable environments, where the application of a results-based approach seems straightforward, while others are subject to constant change. | UN | وتعمل بعض بعثات حفظ السلام الراسخة في بيئات مستقرة، حيث لا يوجد مطلقا ما يعيق تطبيق نهج قائم على النتائج، في حين تعمل بعثات أخرى في ظل ظروف متغيرة باستمرار. |
The Ministry of Education in Cambodia had developed a number of educational programmes, while the major United Nations agencies were working to train and recruit teachers, who were in short supply. | UN | وقد وضعت وزارة التعليم في كمبوديا عددا من البرامج التعليمية، في حين تعمل وكالات اﻷمم المتحدة الرئيسية على تدريب وتوظيف المدرسين الذين تناقص عددهم. |
One task force is working on short-term measures to ensure the necessary security for the Bonn processes and for aid and reconstruction efforts, while the second is to work on responses to security threats over the longer term. | UN | وتعمل إحدى الفرقتين على وضع تدابير قصيرة الأجل لكفالة الأمن الضروري لعملية بون، وجهود المعونة والتعمير في حين تعمل الفرقة الثانية على تحديد كيفيات لمواجهة المخاطر الأمنية على المدى الطويل. |
The Government of Guyana will maintain its current programme to provide basic sanitation and upgrade water systems in urban areas while expanding coverage in rural communities. | UN | وستبقي حكومة غيانا على برنامجها الراهن لتوفير الصرف الصحي الأساسي وتحديث شبكات المياه في المناطق الحضرية في حين تعمل على توسيع التغطية في المجتمعات الريفية. |
The inter-agency response to Afghanistan, while not without its setbacks, demonstrated the power of the United Nations system when it comes together with a common purpose. | UN | إن الاستجابة المشتركة بين الوكالات في باكستان، بينما لم تكن بدون انتكاسات، أظهرت قوة منظومة الأمم المتحدة حين تعمل بالترافق من أجل قصد مشترك. |
Service links operated in the 40 GHz band while intersatellite links were in the 60 GHz band. | UN | وتعمل وصلات الخدمة على نطاق الترددات ٠٤ غيغاهيرتز ، في حين تعمل الوصلات بين السواتل على نطاق الترددات ٠٦ غيغاهيرتز . |
The United Nations works on the basis of one State, one vote, while in the Bretton Woods institutions voting varies with the economic strength of shareholders. | UN | وفي حين تعمل اﻷمم المتحدة استنادا الى مبدأ صوت واحد لكل دولة، فإن نظام التصويت في مؤسسات بريتون وودز يتنوع حسب القوة الاقتصادية للمساهمين. |
The United Nations humanitarian agencies continue to focus on assistance to war-affected populations, while promoting the return and reintegration of refugees and displaced persons. | UN | وتواصل وكالات تقديم المعونة اﻹنسانية، التابعة لﻷمم المتحدة، التركيز على مساعدة السكان المتضررين من الحرب، في حين تعمل على تشجيع عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين وإعادة إدماجهم. |
while MINURCAT is working with potential partners to ensure the continuation of these tasks, the Government's commitment to seeing them to fruition will be critical. | UN | وفي حين تعمل البعثة مع الشركاء المحتملين لضمان استمرار هذه المهام، سيكون التزام الحكومة بأن تؤتي هذه المهام ثمارها عنصرا حاسما. |
The master standard should be the only tool for evaluating General Service jobs, while the grade level descriptors would perform as an interface with other human resources subsystems. | UN | وينبغي أن يكون المعيار الرئيسي هو الأداة الوحيدة لتقييم وظائف الخدمات العامة في حين تعمل أدلة توصيف الرتب كحلقة وصل مع النظم الفرعية الأخرى للموارد البشرية. |