ويكيبيديا

    "حين تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the submission
        
    • pending submission
        
    • time of submission
        
    • time of its introduction
        
    In this regard, she offers the following preliminary recommendations, pending the submission of her final report: UN وفي هذا الصدد، تقدّم الخبيرة المستقلة التوصيات الأولية التالية إلى حين تقديم تقريرها النهائي:
    Moreover, the financial situation of the Organization made it imperative that resources for the Mission be sought now, pending the submission of a full budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، إن الحالة المالية للمنظمة تجعل من الضروري التماس الموارد للبعثة الآن، إلى حين تقديم ميزانية كاملة.
    The Committee concurred in the request, which was made pending the submission of the Secretary-General's report on the financing of UNAVEM II in connection with its enlarged mandate. UN وقد وافقت اللجنة على الطلب، إلى حين تقديم تقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا فيما يتعلق بولايتها الموسعة.
    Action has been taken to solicit from executing agencies all outstanding project reports and to effect timely closure of projets. Further cash advances for ongoing projects are being withheld pending submission on outstanding reports. UN تم اتخاذ الاجراء اللازم للحصول من الوكالات المنفذة على تقارير المشاريع المعلقة وإقفال المشاريع في الوقت المناسب ويجري حاليا وقف صرف أية سلف نقدية أخرى إلى حين تقديم التقارير المعلقة.
    From the submission of his interim report until the time of submission of the present report, the Special Rapporteur sent 10 joint urgent appeals concerning 177 individuals. UN 76- وجّه المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره المؤقت إلى حين تقديم هذا التقرير، 10 نداءات عاجلة مشتركة بخصوص 177 فردا.
    If the General Assembly agreed to a further subvention, the Advisory Committee recommended the grant of a commitment authority rather than an appropriation, pending the submission of a detailed report. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على تقديم المزيد من الدعم المالي، فإن اللجنة الاستشارية توصي بمنح الإذن بالدخول في التزامات بدلا عن تخصيص اعتمادات، إلى حين تقديم تقرير تفصيلي.
    The operation in Kosovo would be large and complex and total expenditure was expected to be much greater than $200 million, which ACABQ regarded as an advance, pending the submission of a detailed budget for the Mission. UN وأشار إلى أن العمليات في كوسوفو ستكون كبيرة ومعقدة وأن من المتوقع أن يتجاوز مجموع الإنفاق إلى حد كبير 200 مليون دولار، وهو المبلغ الذي تعتبر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أنه سيكون بمثابة دفعة مقدمة إلى حين تقديم ميزانية تفصيلية للبعثة.
    19. The General Assembly, in its decision 52/463 of 31 March 1998, deferred further action on the question of honoraria pending the submission of a comprehensive report by the Secretary-General to the Assembly its fifty-third session on the question of honoraria payable to members of organs and subsidiary organs of the United Nations. UN ١٩ - وفي المقرر ٥٢/٤٦٣ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، أرجأت الجمعية العامة اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأن مسألة اﻷتعاب إلى حين تقديم تقرير شامل من قبل اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتصل بمسألة اﻷتعاب التي تدفع ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية.
    38. At its 621st meeting, on 8 May 1997, the Committee took note of a letter from the organization requesting the Committee to defer the consideration of its application until the submission of a new application. UN ٨٣ - وأحاطت اللجنة علما، في جلستها ١٢٦، المعقودة في ٨ أيار/ مايو ٧٩٩١، برسالة من هذه المنظمة تطلب فيها من اللجنة إرجاء النظر في طلبها إلى حين تقديم طلب جديد.
    50. Pending the submission of the present report, the Advisory Committee recommended that the amount provided for third-party liability claims for the period from 1 January to 30 June 1996 be reduced from $20 million to $10 million. UN ٥٠- والى حين تقديم هذا التقرير، أوصت اللجنة بتخفيض المبلغ المدرج لتسوية المطالبات لتغطية المسؤولية قبل الغير خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ من مبلغ ٢٠ مليون دولار إلى مبلغ ١٠ ملايين دولار.
    5. Pending the submission of this report to the General Assembly, the Advisory Committee has granted the Secretary-General authority to enter into commitments in an amount not exceeding $500,000 to provide for the immediate and urgent requirements of the Tribunal for its initial activities. UN ٥ - وإلى حين تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، منحت اللجنة الاستشارية اﻷمين العام سلطة الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لتوفير الاحتياجات العاجلة والملحة للمحكمة من أجل أنشطتها اﻷولية.
    Pending the submission of the report of the Secretary-General to the General Assembly on the financing of UNOMUR, the Advisory Committee authorized the Secretary-General to enter into commitments not exceeding $6 million, including pre-implementation costs, under the provisions of resolution 46/187. UN والى حين تقديم تقرير اﻷمين العام عن تمويل البعثة الى الجمعية العامة، أذنت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لﻷمين العام بموجب أحكام القرار ٤٦/١٨٧ بأن يعقد التزامات بما لا يتجاوز ٦ ملايين دولار، من ضمنها التكاليف السابقة لمرحلة التنفيذ.
    Pending the submission of my report to the Council in which I will make recommendations concerning their mandate, strength, deployment and other relevant details, I propose to dispatch to the conflict area as soon as possible, subject to your confirming the Council's agreement, an advance team of 5-10 Observers. UN وإلى حين تقديم تقريري إلى المجلس، الذي سأضمﱢنه توصيات بشأن ولاية المراقبين وعددهم ووزعهم وغير ذلك من التفاصيل ذات الصلة، فإني أعتزم، رهنا بتأكيدكم اتفاق المجلس، إيفاد فريق متقدم قوامه ٥ - ١٠ مراقبين إلى منطقة الصراع.
    Pending the submission of a further report on the financing of UNPROFOR for the period beginning 1 April 1995, the Secretary-General requests that the General Assembly, at the present session, make appropriate provision for UNPROFOR expenses for further periods beyond 31 March 1995, should the Security Council decide to extend the mandate. UN وإلى حين تقديم تقرير آخر عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الفترة التي تبدأ في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، يطلب اﻷمين العام أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحالية برصد اعتماد مناسب لنفقات القوة لفترات أخرى بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، وذلك في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية.
    10. The Committee recalls the State party's obligation to systematically and continuously implement all the provisions of the Convention and views the concerns and recommendations identified in the present concluding comments as requiring the State party's priority attention between now and the submission of the next periodic report. UN 10 - تشير اللجنة إلى أن الدولةَ الطرف التزمت بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية منهجياً وباستمرار وتعتبر اللجنة أنّ مجالات القلق والتوصيات المبيَّنة في هذه الملاحظات الختامية تقتضي من الدولة الطرف أن تهتم بها بوصفها ذات أولوية من الآن وإلى حين تقديم التقرير الدوري القادم.
    6. While recalling the State party's obligation to systematically and continuously implement all the provisions of the Convention, the Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding observations as requiring the State party's priority attention between now and the submission of the next periodic report. UN 6 - بينما تذكّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالتنفيذ المنهجي والمتواصل لجميع أحكام الاتفاقية عن طريق السلطات الثلاث، فإنها تعتبر أن الشواغل والتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية تتطلب اهتماما ذا أولوية من الدولة الطرف من الآن وإلى حين تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Accordingly, the Advisory Committee recommends that the Fifth Committee inform the General Assembly that, should it adopt draft resolution A/59/L.53, no additional appropriation would arise at this time, pending submission of the second performance report. UN وعليه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة بأنها في حالة اعتماد مشروع القرار A/59/L.53، لن تلزم اعتمادات إضافية في هذا الوقت إلى حين تقديم تقرير الأداء الثاني.
    30. The Presidency has decided to begin demarcating agreed-upon areas, pending submission of a final written report. UN 30 - قررت رئاسة الجمهورية البدء في ترسيم الحدود في المناطق المتفق عليها، إلى حين تقديم تقرير مكتوب نهائي.
    49. At the time of submission of the present report, nine warrants of arrest were outstanding: UN 49 - في حين تقديم هذا التقرير كانت تسعة أوامر قبض لم تُنفذ، وهي:
    1. The author of the communication is Michael Freemantle, who at the time of submission of his communication was awaiting execution at St. Catherine District Prison, Jamaica. UN 1- صاحب البلاغ هو مايكل فريمانتل، وكان ينتظر، حين تقديم بلاغه، تنفيذ حكم الإعدام فيه بسجن مقاطعة سانت كاترين في جامايكا.
    He recalled that, at the time of its introduction, Guinea-Bissau and Senegal had become sponsors. UN وأشار إلى أنه حين تقديم مشروع القرار، أصبحت السنغال وغينيا - بيساو من بين مقدميه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد