"They plan to descend on Greece and take you by surprise | Open Subtitles | إنهم يخططان للإنقضاض على اليونان . ويأخذاك على حين غرة |
Normally, we confront with the main and win by surprise | Open Subtitles | عادتا نحن نهجم مباشرتا و ننتصر علي حين غرة |
Well, it's just the-the whole thing kind of took me by surprise. | Open Subtitles | حسناً , الأمر فقط أن المسألة كلها أخذتني على حين غرة |
There is one animal that can catch me off guard. | Open Subtitles | هناك واحد الحيوان الذي يمكن التقاط لي على حين غرة. |
All of a sudden we are surprised by the news that owing to the elimination of export subsidies in Europe, the price of milk has increased on the international market. | UN | وعلى حين غرة تفاجئنا الأنباء بأن سعر اللبن قد زاد في الأسواق الدولية بسبب إلغاء معونات دعم الصادرات في أوروبا. |
I suddenly realized it wasn't just good jobs that were white. | Open Subtitles | أدركت على حين غرة بأنها ليست وظائف جيدة كوظائف البيض |
The abominable acts of terrorism perpetrated in the United States caught us unawares and struck fear in our hearts. | UN | لقد أخذتنا أعمال الإرهاب المقيتة التي ارتكبت في الولايات المتحدة على حين غرة وبثت الخوف والفزع في قلوبنا. |
I can understand why some developing countries are being taken by surprise by the onslaught of these diseases. | UN | وأنا أفهم لماذا أخذت هجمة هذه الأمراض بعض البلدان النامية على حين غرة. |
All of us in the international community have been taken by surprise. | UN | وقد أخذنا كلنا في المجتمع الدولي على حين غرة. |
The catastrophe took the population by surprise in the middle of the night. | UN | ولقد أخذت تلك الكارثة السكان على حين غرة وسط الليل. |
The end of the cold war took everybody by surprise. | UN | ونهاية الحرب الباردة أخذت الجميع على حين غرة. |
Anyway, sorry if that took you by surprise. | Open Subtitles | على أي حال، آسف إذا كنت قد أخذتك على حين غرة. |
We can set up an intercept on this known road and take them by surprise. | Open Subtitles | يمكننا اقامة اعتراض على هذا الطريق المعروف وأخذها على حين غرة. |
This whole matter of Spirit has taken us by surprise. | Open Subtitles | وقد اتخذ هذا الأمر كله من الروح لنا على حين غرة. |
He caught me off guard, and I didn't mean for her to see it, and it won't happen again. | Open Subtitles | أمسك بي على حين غرة وأنا لم أقصد أن أجعلها ترى ذلك، لن يتكرر مرة آخرى |
-I know. She caught me off guard, right? But it's cool, because... | Open Subtitles | لقد أمسكتني على حين غرة ولكنلامشكلةلأنه.. |
I once had this resident who made it all the way to close, and then all of a sudden, this music comes on. | Open Subtitles | مرة أشرفت على تلك المقيمة التي أتمت عمليتها حتى النهاية و بعدها على حين غرة شَغلَت تلك الموسيقى |
All of a sudden, you're keeping something warm in my old crib. | Open Subtitles | و في حين غرة , أنت تحتفظين بشئ ساخن بداخل مهدي القديم |
When you suddenly take a risk. | Open Subtitles | ستنال منهم على حين غرة عندما تقوم فجاة بشيء خطير |
Nonetheless, most conflicts and crises continue to catch the international community unawares. | UN | ورغم ذلك، لا تزال غالبية الصراعات واﻷزمات تفاجئ المجتمع الدولي على حين غرة. |
We caught her off-guard. She doesn't like surprises. | Open Subtitles | لقد اوقعنا بها على حين غرة إنها لا تحب المفاجآت |
There's no excuse for getting dry-guIched. | Open Subtitles | لا عذر لكَ لأن تُضرب على حين غرة، أتفهمني؟ لا عذر لكَ لأن تُضرب على حين غرة. |
Rather, like a force of nature, it has benefited those countries which have had the capacity to harness it towards developmental ends; it has proved detrimental to those that were caught unprepared. | UN | بل أفادت العولمة شأنها شأن إحدى القوى الطبيعية، تلك البلدان التي كانت لديها القدرة على استغلالها في أغراض إنمائية؛ وثبت أنها مضرة للبلدان التي أخذتها العولمة على حين غرة. |