ويكيبيديا

    "حين كانت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • when she was
        
    • while the
        
    • when the
        
    • whereas
        
    • when it was
        
    • while it was
        
    • while she was
        
    • compared
        
    • were
        
    She was in the camp, wasn't she, when she was a child? Open Subtitles لقد كانت في المخيم ، حين كانت بصحبة ابنتها أليس كذلك؟
    But when she was seven, her mother died. UN ولكنها حين كانت في السابعة، تُوفّيت أمها.
    while the mandated and prepared reports are comprehensive, they do not exhaust the work programme of the Standing Committee. UN وفي حين كانت التقارير المكلف بها والمعدة شاملة، إلا أنها لا تعالج كل برنامج عمل اللجنة الدائمة.
    "while the state finalized the plea bargain with Perrkins." Open Subtitles في حين كانت الولاية تنهي الصفقة مع باركنز
    That assistance was crucially important to us, in particular during the first few weeks when the need was so urgent. UN لقد كانت تلك المساعدة ذات أهمية بالغة بالنسبة لنا، وبخاصة خلال الأسابيع القليلة الأولى حين كانت الحاجة عاجلة جداً.
    whereas before 2003 human rights were being studied in schools on an ad hoc basis, this has been pursued in a more systematic way since 2003. UN وفي حين كانت مواضيع حقوق الإنسان تُدرّس في المدارس بصورة مرتجلة قبل عام 2003، فقد اتخذ تدريسها طابعاً أكثر منهجية منذ ذلك الحين.
    So, 85 is what it did have when it was new. Open Subtitles اذا ، قوتها الاصلية كانت 85 حصانا حين كانت جديدة
    The fact that at the time of appeal she had reached 20 years old does not matter, since the breach of her rights occurred when she was under 18 years old. UN ورأت أن بلوغها سن العشرين وقت رفع الاستئناف ليس ذا أهمية نظراً إلى أن انتهاك حقوقها وقع حين كانت دون سن الثامنة عشرة.
    The fact that at the time of appeal she had reached 20 years old does not matter, since the breach of her rights occurred when she was under 18 years old. UN ورأت أن بلوغها سن العشرين وقت رفع الاستئناف ليس ذا أهمية نظراً إلى أن انتهاك حقوقها وقع حين كانت دون سن الثامنة عشرة.
    No, no, the lady brought it to me yesterday, when she was distraite. Open Subtitles كلا، السيدة احضرته لي بالأمس حين كانت قلقة
    It was my mom's favorite game from when she was a girl. Open Subtitles لقد كانت لعبة والدتي المفضلة حين كانت يافعة
    when she was talking about how everyone loves him, I could see the warmth in her eyes. Open Subtitles حين كانت تتحدّث عن حبّ الجميع له رأيت الحميمية في عينيها.
    All South Cone countries were supported while the Caribbean was the least supported subregion. UN وحظيت بالدعم جميع بلدان المخروط الجنوبي في حين كانت منطقة البحر الكاريبي أقل منطقة دون إقليمية تلقياً للدعم.
    Of these, seven were of a system-wide nature, while the other five concerned single organizations. UN وكانت سبعة منها ذات طابع شامل للمنظومة بأسرها، في حين كانت الخمسة الأخرى تتعلق بفرادى المنظمات.
    One group was based at Headquarters while the other three groups were based in the field. UN وكانت مجموعة واحدة موجودة في المقر في حين كانت المجموعات الثلاث الأخرى في الميدان.
    In addition, Taliban forces have carried out aerial bombing of Bamyan airport during the United Nations food airlift as well as while the airplane of another United Nations mission was on the runway. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت قوات حركة طالبان بعمليات قصف جوي لمطار باميان أثناء نقل اﻷغذية بالجسر الجوي لﻷمم المتحدة وكذلك حين كانت طائرة بعثة أخرى لﻷمم المتحدة على مدرج الهبوط.
    One photographer was moderately wounded in the head while the others were slightly wounded. UN وكانت جراح أحد المصورين متوسطة في الرأس، في حين كانت جراح اﻵخرين طفيفة.
    This figure has increased since 1997 when the percentage stood at 21.3 per cent. UN وارتفع هذا العدد عن عام 1997 حين كانت النسبة ثابتة عند 21.3 في المائة.
    whereas in the past personnel were assured protection by virtue of their association with the work of the United Nations, this is no longer the case. UN وعلى حين كانت حماية الموظفين مضمونة في الماضي بحكم ارتباطهم بعمل اﻷمم المتحدة، فإن الحال لم يعد كذلك.
    I actually wrote a review of this car when it was new. Open Subtitles سبق لي أن كتبت نقدا عن هذه السيارة حين كانت جديدة
    while it was hardy enough to fracture the parietal bone, it was not fatal. Open Subtitles في حين كانت قوية كفاية لكسر العظم الجداري لكنها لم تكن قاتلة
    Probably jumped her while she was fishing for her keys. Open Subtitles قفز ربما لها في حين كانت صيد مفاتيح لها.
    As a result of that development, Managua accounts for one fourth of the national population, compared to 10 per cent at the beginning of the period, although that share has slightly decreased since 1971. UN ونتيجة لذلك التطور، تستأثر ماناغوا بربع سكان البلد، على حين كانت تمثل 10 في المائة في بداية الفترة، على الرغم من أن النسبة اتجهت إلى التناقص بصورة طفيفة منذ عام 1971.
    While efforts were undertaken to revise it with a view to eventual replacement, this has not yet been done. UN وفي حين كانت الجهود تُبذل لتنقيحها بغية الاستعاضة عنها في نهاية الأمر، فإن هذا لم يتم بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد