ويكيبيديا

    "حيّز النفاذ بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into force for
        
    The Convention entered into force for Jordan on 1 May 1999. UN ودخلت الاتفاقية حيّز النفاذ بالنسبة للأردن في 1 أيار/مايو 1999.
    Once the executive branch has completed the necessary procedures, these provisions will enter into force for the United States. UN وحالما ينهي الفرع التنفيذي الإجراءات الضرورية، سوف تدخل هذه الأحكام حيّز النفاذ بالنسبة إلى الولايات المتحدة.
    The Optional Protocol entered into force for Spain on 25 April 1985. UN ودخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    (ii) Entry into force for the Party concerned of an amendment to Annex D where the source becomes subject to the provisions of this Convention only by virtue of that amendment; UN ' 2` دخول تعديل على المرفق دال حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني ليصبح المصدَر خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بمقتضى ذلك التعديل لا غير؛
    (ii) Entry into force for the Party concerned of an amendment to Annex D where the source becomes subject to the provisions of this Convention only by virtue of that amendment; UN ' 2` دخول تعديل على المرفق دال حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني ليصبح المصدَر خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بمقتضى ذلك التعديل لا غير؛
    The Optional Protocol entered into force for the State party on 25 April 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985.
    2. Mr. KRETZMER noted that the date of the Covenant's entry into force for Israel had been omitted. UN 2- السيد كريتسمر أشار إلى أن تاريخ دخول العهد حيّز النفاذ بالنسبة لإسرائيل قد أُغفل.
    The Optional Protocol entered into force for the State party on 28 December 1995. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة لأوزبكستان في 28 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    The Optional Protocol entered into force for the Russian Federation on 1 January 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة للاتحاد الروسي في 1 كانون الثاني/يناير 1992.
    The Optional Protocol entered into force for the Russian Federation on 1 January 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة للاتحاد الروسي في 1 كانون الثاني/يناير 1992.
    The Optional Protocol entered into force for the State party on 25 April 1985. UN ودخل البروتوكول الإضافي حيّز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985.
    The Covenant and its Optional Protocol entered into force for Libyan Arab Jamahiriya on 15 August 1970 and 16 August 1989 respectively. UN وقد دخل العهد وبروتوكوله الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة إلى الجماهيرية العربية الليبية في 15 آب/أغسطس 1970 و16 آب/أغسطس 1989 على التوالي.
    No later than the date upon which this Convention enters into force for it; or UN (أ) في موعد لا يتجاوز التاريخ الذي تدخل فيه هذه الاتفاقية حيّز النفاذ بالنسبة لها، أو
    A general-purpose long-term fund would come into operation once the mercury instrument entered into force, and each Party would be eligible for support from the fund once the instrument entered into force for that Party; thereafter the fund would be expected to operate as long as the instrument was in force. UN 25 - والصندوق الطويل الأجل ذو الأغراض العامة يمكن أن يعمل بمجرد دخول صك الزئبق حيّز النفاذ، ويصبح كل طرف مؤهّلاً لتلقي دعم من الصندوق بمجرد دخول الصك حيّز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف، وبعد ذلك يتوقّع أن يظل الصندوق في العمل ما دام الصك سارياً.
    Such a fund could also support projects to be carried out by developing-country signatories and signatories with economies in transition in the interim period between its adoption and its entry into force for each Party. UN ويمكن أن يدعم هذا الصندوق أيضاً المشاريع التي تقوم بها البلدان النامية الموقِّعة والبلدان الموقعة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الفترة الأوّلية ما بين اعتماد الصك ودخوله حيّز النفاذ بالنسبة لكل طرف.
    Preparing national legislative and regulatory measures to give effect to the instrument upon its entry into force for the Party concerned; UN (ج) إعداد تشريعات وتدابير تنظيمية وطنية لتنفيذ صك الزئبق عند دخوله حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛
    A general-purpose long-term fund would come into operation once the mercury instrument entered into force, and each Party would be eligible for support from the fund once the instrument entered into force for that Party; thereafter the fund would be expected to operate as long as the instrument was in force. UN يدخل الصندوق الطويل الأجل المتعدد الأغراض حيّز التشغيل عند دخول صك الزئبق حيّز النفاذ ويكون لكل طرف الحق في الحصول على دعم من الصندوق بمجرد دخول الصك حيّز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف، وبعد ذلك يتوقّع أن يعمل الصندوق طالماً ظل الصك قائماً.
    The Covenant and its Optional Protocol entered into force for France on 4 February 1981 and 17 May 1984 respectively. UN وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيّز النفاذ بالنسبة إلى فرنسا في 4 شباط/ فبراير 1981 و17 أيار/مايو 1984 على التوالي.
    The amendments adopted in May 2009 did not enter into force for those 20 parties that had made a declaration with respect to amendments to annexes A, B and C in accordance with paragraph 4 of Article 25 of the Convention. UN 10 - ولم تدخل التعديلات التي اعتمدت في أيار/مايو 2009 حيّز النفاذ بالنسبة لأولئك الأطراف العشرين التي أصدرت إعلاناً يتعلق بإدخال تعديلات على المرفقات ألف وباء وجيم وفقاً للفقرة 4 من المادة 25 في الاتفاقية.
    Transmit its implementation plan to the Conference of the Parties within one year of the date on which this Convention enters into force for it; UN (ج) أن يحيل خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون عام واحد من التاريخ الذي تدخل فيه هذه الاتفاقية حيّز النفاذ بالنسبة له؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد